Fiche détaillée du mot : إنكم
Graphie arabe :
إِنَّكُمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Particule d’existence /
Décomposition :     [ إِنَّ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   înakoum
Racine :إن
Lemme :
Signification générale / traduction :   (De tout évidence) vous
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Si / Certes, certainement
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : إنكم
254 وإذ قال موسى لقومه يقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم
2 : 54 Et quand Moïse dit à son peuple : "Ô mon peuple, vous vous êtes fait du tort à vous-mêmes en adoptant le veau. Revenez donc repentants à votre Initiateur, et tuez vos égos. Ce serait mieux pour vous, auprès de votre Initiateur". C'est ainsi qu'Il accepta votre repentir. Il est le Rédempteur, le Miséricordieux.
-------------- 54
4140 وقد نزل عليكم فى الكتب أن إذا سمعتم ءايت الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا فى حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنفقين والكفرين فى جهنم جميعا
4 : 140 Nous avons fait descendre sur vous, dans le Livre, que lorsque vous entendez qu'on dénie les signes de Dieu et qu'on s'en moque, alors ne vous asseyez pas avec ceux-là tant qu'ils ne s'engagent pas dans d'autres hadiths. Sinon, vous serez comme eux. Dieu rassemblera les hypocrites et les dénégateurs, tous ensemble, en Enfer.
-------------- 140
6121 ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشيطين ليوحون إلى أوليائهم ليجدلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون
6 : 121 Ne mangez pas ce sur quoi le nom de Dieu n'aura pas été rappelé, car ce serait une perversité. Les diables inspirent à leurs alliés d'argumenter avec vous. Si vous leur obéissez, vous serez des associateurs.
-------------- 121
781 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون
7 : 81 Vous approchez des hommes avec concupiscence au lieu des femmes. Vous êtes bien un peuple outrancier".
-------------- 81
790 وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخسرون
7 : 90 Les notables de son peuple qui déniaient dirent : "Si vous suivez Chu`aïb, vous serez alors perdants".
-------------- 90
7138 وجوزنا ببنى إسرءيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يموسى اجعل لنا إلها كما لهم ءالهة قال إنكم قوم تجهلون
7 : 138 Et Nous avons fait traverser la mer aux Enfants d'Israël. Ils arrivèrent auprès de gens qui se vouaient à leurs idoles. Ils dirent : "Ô Moïse, donne-nous une divinité semblable à leurs divinités". Il dit : "Vous êtes des gens ignorants !
-------------- 138
953 قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فسقين
9 : 53 Dis : "Dépensez de gré ou de force, jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens dépravés".
-------------- 53
983 فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستءذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معى أبدا ولن تقتلوا معى عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخلفين
9 : 83 Si Dieu te ramène vers un groupe d'entre eux, et qu'ils te demandent la permission de partir, dis alors : "Vous ne partirez jamais avec moi, et vous ne combattrez jamais d'ennemis avec moi. Vous avez été satisfaits de rester sur place la première fois, restez donc avec ceux qui restent en arrière".
-------------- 83
117 وهو الذى خلق السموت والأرض فى ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
11 : 7 C'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours, alors que Son trône était sur l'eau, afin d'éprouver lequel de vous agirait le mieux. Si tu dis : "Vous serez ressuscités après la mort", ceux qui ont dénié diront : "Ceci n'est que magie évidente".
-------------- 7
1270 فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية فى رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسرقون
12 : 70 Quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Puis un annonceur annonça : "Ô caravaniers, vous êtes des voleurs !"
-------------- 70
1562 قال إنكم قوم منكرون
15 : 62 il dit : "Vous êtes des gens inconnus".
-------------- 62
1686 وإذا رءا الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكذبون
16 : 86 Quand ceux qui ont attribué des associés à Dieu verront leurs associés, ils diront :"Ô notre Seigneur, voilà nos associés que nous invoquions en dehors de Toi". Ils leur lanceront alors cette parole : "Vous êtes des menteurs !"
-------------- 86
1740 أفأصفىكم ربكم بالبنين واتخذ من الملئكة إنثا إنكم لتقولون قولا عظيما
17 : 40 Votre Seigneur aurait-Il préféré pour vous des fils, et se serait-Il choisi des filles parmi les anges ? Vous prononcez là une parole considérable !
-------------- 40
2164 فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظلمون
21 : 64 Se ravisant alors, ils se dirent entre eux : "C'est vous qui êtes les injustes".
-------------- 64
2198 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها وردون
21 : 98 Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors de Dieu, le combustible de l'Enfer. Vous y serez tous présentés.
-------------- 98
2315 ثم إنكم بعد ذلك لميتون
23 : 15 Puis, après cela, vous mourrez.
-------------- 15
2316 ثم إنكم يوم القيمة تبعثون
23 : 16 Puis, le Jour de la Résurrection, vous serez ressuscités.
-------------- 16
2334 ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخسرون
23 : 34 Si vous obéissez à un être humain comme vous, vous serez alors perdants.
-------------- 34
2365 لا تجءروا اليوم إنكم منا لا تنصرون
23 : 65 Ne suppliez pas aujourd'hui. Personne ne vous secourra contre Nous.
-------------- 65
2652 وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادى إنكم متبعون
26 : 52 Nous révélâmes à Moïse : "Pars de nuit avec Mes serviteurs. Vous serez poursuivis."
-------------- 52
2928 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفحشة ما سبقكم بها من أحد من العلمين
29 : 28 Et Lot, quand il dit à son peuple : "Vous commettez l'infamie qu'aucun peuple n'avait commise avant vous.
-------------- 28
347 وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفى خلق جديد
34 : 7 Ceux qui ont dénié dirent : "Voulez-vous que l'on vous montre un homme qui vous informe que lorsque vous serez complètement désintégrés, vous réapparaîtrez en une nouvelle création ?
-------------- 7
3728 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين
37 : 28 Ils dirent : "C'est vous qui veniez à nous sous couvert de serment".
-------------- 28
3738 إنكم لذائقوا العذاب الأليم
37 : 38 Vous allez goûter au châtiment douloureux.
-------------- 38
3931 ثم إنكم يوم القيمة عند ربكم تختصمون
39 : 31 puis, au Jour de la Résurrection, vous vous querellerez auprès de votre Seigneur.
-------------- 31
4377 ونادوا يملك ليقض علينا ربك قال إنكم مكثون
43 : 77 Ils appelleront : "Ô Mâlik, que ton Seigneur nous achève !" Il dira : "Vous demeurez".
-------------- 77
4415 إنا كاشفوا العذاب قليلا إنكم عائدون
44 : 15 Nous éloignerons un peu le châtiment, mais vous y reviendrez.
-------------- 15
4423 فأسر بعبادى ليلا إنكم متبعون
44 : 23 Pars de nuit avec Mes serviteurs. Vous serez poursuivis.
-------------- 23
518 إنكم لفى قول مختلف
51 : 8 Vous êtes dans une parole divergente.
-------------- 8
5651 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون
56 : 51 Puis, vous, ceux qui s'égarent, ceux qui crient au mensonge,
-------------- 51
7746 كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون
77 : 46 Mangez et jouissez un peu, vous qui êtes des criminels.
-------------- 46