Sourate 56 verset 88 :
Version arabe classique du verset 88 de la sourate 56 :
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
56 : 88 - Si celui-ci est du nombre des rapprochés (de Dieu),
56 : 88 - Si celui-ci est du nombre des rapprochés (de Dieu),
Traduction Submission.org :
56 : 88 - S’il est l’un de ceux qui sont proches de Moi –
56 : 88 - S’il est l’un de ceux qui sont proches de Moi –
Traduction Droit Chemin :
56 : 88 - S'il était du nombre des rapprochés :
56 : 88 - S'il était du nombre des rapprochés :
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
56 : 88 - Donc, s'il fait partie de ceux qui sont rendus proches.
56 : 88 - Donc, s'il fait partie de ceux qui sont rendus proches.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
56 : 88 - Alors donc si il était de parmi les plus rapprochés,
56 : 88 - Alors donc si il était de parmi les plus rapprochés,
Détails mot par mot du verset n° 88 de la Sourate n°56 :
Mot n°1 :
Mot :
فَأَمَّآ
فَأَمَّآ
Traduction du mot :
Alors donc
Alors donc
Prononciation :
fa'ama
fa'ama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Locution conjonctive conditionnelle
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Locution conjonctive conditionnelle
+
Mot n°2 :
Mot :
إِن
إِن
Traduction du mot :
si
si
Prononciation :
în
în
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°3 :
Mot :
كَانَ
كَانَ
Traduction du mot :
il était
il était
Prononciation :
kana
kana
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
مِنَ
مِنَ
Traduction du mot :
de parmi
de parmi
Prononciation :
mina
mina
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْمُقَرَّبِينَ
ٱلْمُقَرَّبِينَ
Traduction du mot :
les plus rapprochés,
les plus rapprochés,
Prononciation :
almouqarabiyna
almouqarabiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du n
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du n
+