-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 37 verset 151 :
Version arabe classique du verset 151 de la sourate 37 :

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 151 - Certes, ils disent dans leur mensonge:
Traduction Submission.org :
37 : 151 - En vérité, ils blasphèment gravement lorsqu’ils disent –
Traduction Droit Chemin :
37 : 151 - Ils disent dans leur mensonge :
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 151 - En effet, c'est de leur mensonge qu'ils disent :
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 151 - Non! En fait, ce sont provenant de / qui / contre / parmi |--?--| disent indéniablement
Détails mot par mot du verset n° 151 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
أَلَآ
Racine :
ألا
Traduction du mot :
Non!
Prononciation :
ala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule inchoative (de dynamisation
Mot n°2 :
Mot :
إِنَّهُم
Racine :
إن
Traduction du mot :
En fait, ce sont
Prononciation :
înahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مِّنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
إِفْكِهِمْ
Racine :
أفك
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
îfkihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
لَيَقُولُونَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
disent indéniablement
Prononciation :
layaqoulouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant