-
Sourate 27 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 27 :
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
27 : 9 - "Ô Moïse, c'est Moi, Dieu le Tout Puissant, le Sage".
Traduction Submission.org :
27 : 9 - « Ô Moïse, c’est Moi, DIEU, le Tout-Puissant, le Plus Sage.
Traduction Droit Chemin :
27 : 9 - Ô Moïse, c'est Moi, Dieu, l'Honorable, le Sage.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
27 : 9 - O Moïse, c'est moi Dieu, le noble, le sage.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
27 : 9 - Oh Moussa! certes il est moi Allah (L'Idéal Absolu) le Tout-Puissant, le Législateur (Administrateur).
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°27 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰمُوسَىٰٓ
Racine :
موسى
Traduction du mot :
Oh Moussa!
Prononciation :
yamouça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
إِنَّهُۥٓ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes il est
Prononciation :
înahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°3 :
Mot :
أَنَا
Racine :
أن
Traduction du mot :
moi
Prononciation :
ana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / première personne singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْعَزِيزُ
Racine :
عزز
Traduction du mot :
le Tout-Puissant,
Prononciation :
alƐaziyzou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْحَكِيمُ
Racine :
حكم
Traduction du mot :
le Législateur (Administrateur).
Prononciation :
alĥakiymou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+