-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 27 verset 79 :
Version arabe classique du verset 79 de la sourate 27 :

فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
27 : 79 - Place donc la confiance en Dieu, car tu es de toute évidence dans la vérité et le bon droit.
Traduction Submission.org :
27 : 79 - Donc, place ta confiance en DIEU ; tu suis la vérité manifeste.
Traduction Droit Chemin :
27 : 79 - Place ta confiance en Dieu, car tu suis la vérité claire.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
27 : 79 - Mettez donc votre confiance en Dieu, car vous êtes clairement sur la vérité.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
27 : 79 - alors place ta confiance sur Allah (Dieu) tu es sur le fondé (l'avéré) manifeste.
Détails mot par mot du verset n° 79 de la Sourate n°27 :
Mot n°1 :
Mot :
فَتَوَكَّلْ
Racine :
وكل
Traduction du mot :
alors place ta confiance
Prononciation :
fatawakal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 5 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
عَلَى
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°3 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
إِنَّكَ
Racine :
إن
Traduction du mot :
tu es
Prononciation :
înaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
عَلَى
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْحَقِّ
Racine :
حقق
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْمُبِينِ
Racine :
بين
Traduction du mot :
manifeste.
Prononciation :
almoubiyni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant