-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 33 verset 34 :
Version arabe classique du verset 34 de la sourate 33 :

وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِكْمَةِ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
33 : 34 - Et gardez dans vos mémoires ce qui, dans vos foyers, est récité des versets de Dieu et de la sagesse. Dieu est Doux et Parfaitement Connaisseur.
Traduction Submission.org :
33 : 34 - Souvenez-vous de ce qui est récité dans vos maisons des révélations de DIEU et la sagesse qui y est inhérente. DIEU est Sublime, Connaissant.
Traduction Droit Chemin :
33 : 34 - Et rappelez-vous ce qui est récité, dans vos demeures, des signes de Dieu et de la sagesse. Dieu est Bienveillant, Informé.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
33 : 34 - Et rappelez-vous tout ce qui est récité dans vos maisons des révélations de Dieu et de la sagesse. Dieu est sublime, expert.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
33 : 34 - |--?--| ne (pas) / ce qui est relayé en/sur vos demeures provenant de / qui / contre / parmi des signes interpellatifs de Allah (Dieu) et le moyen de juger certes / si Allah (Dieu) (il) est |--?--| Tout Connaissant / Conscient de tout
Détails mot par mot du verset n° 34 de la Sourate n°33 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱذْكُرْنَ
Racine :
ذكر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
wâđkourna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne féminin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du féminin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°3 :
Mot :
يُتْلَىٰ
Racine :
تلو
Traduction du mot :
est relayé
Prononciation :
youtla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonct
Mot n°4 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
en/sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
بُيُوتِكُنَّ
Racine :
بيت
Traduction du mot :
vos demeures
Prononciation :
bouyoutikouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du féminin pluriel
Mot n°6 :
Mot :
مِنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°7 :
Mot :
ءَايَٰتِ
Racine :
أيي
Traduction du mot :
des signes interpellatifs de
Prononciation :
ayati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°8 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°9 :
Mot :
وَٱلْحِكْمَةِ
Racine :
حكم
Traduction du mot :
et le moyen de juger
Prononciation :
wâlĥikmati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°10 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°11 :
Mot :
ٱللَّهَ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°12 :
Mot :
كَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
(il) est
Prononciation :
kana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
لَطِيفًا
Racine :
لطف
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
laŤiyfan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°14 :
Mot :
خَبِيرًا
Racine :
خبر
Traduction du mot :
Tout Connaissant / Conscient de tout
Prononciation :
ķabiyran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant