Verset Précédent Verset Suivant
Sourate 28 verset 77 :
Version arabe classique du verset 77 de la sourate 28 :
وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْءَاخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
28 : 77 - Et recherche à travers ce que Dieu t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Dieu a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Dieu n'aime point les corrupteurs".
28 : 77 - Et recherche à travers ce que Dieu t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Dieu a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Dieu n'aime point les corrupteurs".
Traduction Submission.org :
28 : 77 - « Utilise les provisions dont DIEU t’a comblé pour rechercher la demeure de l’Au-delà, sans négliger ta part dans ce monde. Sois charitable, comme DIEU a été charitable envers toi. Ne continue pas à corrompre la terre. DIEU n’aime pas les corrupteurs. »
28 : 77 - « Utilise les provisions dont DIEU t’a comblé pour rechercher la demeure de l’Au-delà, sans négliger ta part dans ce monde. Sois charitable, comme DIEU a été charitable envers toi. Ne continue pas à corrompre la terre. DIEU n’aime pas les corrupteurs. »
Traduction Droit Chemin :
28 : 77 - "Recherche à travers ce que Dieu t'a donné, la Demeure dernière, et n'oublie pas ta part en cette vie. Sois bon comme Dieu a été bon envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre, car Dieu n'aime pas les corrupteurs".
28 : 77 - "Recherche à travers ce que Dieu t'a donné, la Demeure dernière, et n'oublie pas ta part en cette vie. Sois bon comme Dieu a été bon envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre, car Dieu n'aime pas les corrupteurs".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
28 : 77 - Et cherchez avec les dispositions que Dieu vous a accordées la demeure de l'au-delà, et n'oubliez pas votre part dans ce monde, et faites le bien comme Dieu a fait le bien de vous. Et ne cherchez pas la corruption dans le pays. Dieu n'aime pas les corrompus. :
28 : 77 - Et cherchez avec les dispositions que Dieu vous a accordées la demeure de l'au-delà, et n'oubliez pas votre part dans ce monde, et faites le bien comme Dieu a fait le bien de vous. Et ne cherchez pas la corruption dans le pays. Dieu n'aime pas les corrompus. :
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
28 : 77 - Et recherche en ce que t'a manifesté Allah (Dieu) la demeure (de) l'au-delà (l'ultimité) et ni/ne |--?--| |--?--| provenant de / qui / contre / parmi (de) ce bas monde, et le plus bon / et le meilleur comme la meilleur Allah (Dieu) à toi et ni/ne |--?--| la corruption. en/sur la terre certes / si Allah (Dieu) pas il aime les corrupteurs
28 : 77 - Et recherche en ce que t'a manifesté Allah (Dieu) la demeure (de) l'au-delà (l'ultimité) et ni/ne |--?--| |--?--| provenant de / qui / contre / parmi (de) ce bas monde, et le plus bon / et le meilleur comme la meilleur Allah (Dieu) à toi et ni/ne |--?--| la corruption. en/sur la terre certes / si Allah (Dieu) pas il aime les corrupteurs
Détails mot par mot du verset n° 77 de la Sourate n°28 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱبْتَغِ
وَٱبْتَغِ
Traduction du mot :
Et recherche
Et recherche
Prononciation :
wâbtaği
wâbtaği
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 8 / Deuxième personne masculin singulier
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 8 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
فِيمَآ
فِيمَآ
Traduction du mot :
en ce que
en ce que
Prononciation :
fiyma
fiyma
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
Mot n°3 :
Mot :
ءَاتَىٰكَ
ءَاتَىٰكَ
Traduction du mot :
t'a manifesté
t'a manifesté
Prononciation :
ataka
ataka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱلدَّارَ
ٱلدَّارَ
Traduction du mot :
la demeure (de)
la demeure (de)
Prononciation :
aldara
aldara
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْءَاخِرَةَ
ٱلْءَاخِرَةَ
Traduction du mot :
l'au-delà (l'ultimité)
l'au-delà (l'ultimité)
Prononciation :
al'aķirata
al'aķirata
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Féminin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Féminin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
وَلَا
وَلَا
Traduction du mot :
et ni/ne
et ni/ne
Prononciation :
wala
wala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition de prohibition
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition de prohibition
Mot n°8 :
Mot :
تَنسَ
تَنسَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
tança
tança
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
Mot n°9 :
Mot :
نَصِيبَكَ
نَصِيبَكَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
naSiybaka
naSiybaka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°10 :
Mot :
مِنَ
مِنَ
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
mina
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Radical : Préposition
Mot n°11 :
Mot :
ٱلدُّنْيَا
ٱلدُّنْيَا
Traduction du mot :
(de) ce bas monde,
(de) ce bas monde,
Prononciation :
aldounya
aldounya
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°12 :
Mot :
وَأَحْسِن
وَأَحْسِن
Traduction du mot :
et le plus bon / et le meilleur
et le plus bon / et le meilleur
Prononciation :
wa'aĥçin
wa'aĥçin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
كَمَآ
كَمَآ
Traduction du mot :
comme
comme
Prononciation :
kama
kama
Détail Grammatical :
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+ Radical : Conjonction de subordination
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+ Radical : Conjonction de subordination
Mot n°14 :
Mot :
أَحْسَنَ
أَحْسَنَ
Traduction du mot :
la meilleur
la meilleur
Prononciation :
aĥçana
aĥçana
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°15 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°16 :
Mot :
إِلَيْكَ
إِلَيْكَ
Traduction du mot :
à toi
à toi
Prononciation :
îlayka
îlayka
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°17 :
Mot :
وَلَا
وَلَا
Traduction du mot :
et ni/ne
et ni/ne
Prononciation :
wala
wala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition de prohibition
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition de prohibition
Mot n°18 :
Mot :
تَبْغِ
تَبْغِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
tabği
tabği
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
Mot n°19 :
Mot :
ٱلْفَسَادَ
ٱلْفَسَادَ
Traduction du mot :
la corruption.
la corruption.
Prononciation :
alfaçada
alfaçada
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°20 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
en/sur
en/sur
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Radical : Préposition
Mot n°21 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
ٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
la terre
la terre
Prononciation :
al'arĎi
al'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°22 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
certes / si
certes / si
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°23 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°24 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
pas
pas
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Radical : Adverbe de négation
Mot n°25 :
Mot :
يُحِبُّ
يُحِبُّ
Traduction du mot :
il aime
il aime
Prononciation :
youĥibou
youĥibou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°26 :
Mot :
ٱلْمُفْسِدِينَ
ٱلْمُفْسِدِينَ
Traduction du mot :
les corrupteurs
les corrupteurs
Prononciation :
almoufçidiyna
almoufçidiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l
Verset Précédent Verset Suivant