Verset Précédent Verset Suivant
Sourate 10 verset 81 :
Version arabe classique du verset 81 de la sourate 10 :
فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
10 : 81 - Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: "Ce que vous avez produit est magie! Dieu l'annulera. Car Dieu ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre.
10 : 81 - Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: "Ce que vous avez produit est magie! Dieu l'annulera. Car Dieu ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre.
Traduction Submission.org :
10 : 81 - Quand ils jetèrent, Moïse dit : « Ce que vous avez produit est de la magie, et DIEU la fera échouer. DIEU ne soutient pas l’œuvre des transgresseurs. »
10 : 81 - Quand ils jetèrent, Moïse dit : « Ce que vous avez produit est de la magie, et DIEU la fera échouer. DIEU ne soutient pas l’œuvre des transgresseurs. »
Traduction Droit Chemin :
10 : 81 - Lorsqu'ils eurent jeté, Moïse dit : "Ce que vous avez produit est magie, Dieu le réduira à néant. Dieu ne mène pas à bien l'action des corrupteurs.
10 : 81 - Lorsqu'ils eurent jeté, Moïse dit : "Ce que vous avez produit est magie, Dieu le réduira à néant. Dieu ne mène pas à bien l'action des corrupteurs.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
10 : 81 - Alors quand ils ont moulé, Moïse a dit : Ce que vous avez apporté est de la magie, Dieu le désactivera. Dieu ne remet pas en ordre les oeuvres des corrompus.
10 : 81 - Alors quand ils ont moulé, Moïse a dit : Ce que vous avez apporté est de la magie, Dieu le désactivera. Dieu ne remet pas en ordre les oeuvres des corrompus.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
10 : 81 - Alors quand Ils jetèrent il dit Moussa ce que vous avez produit au moyen de la magie certes Allah (Dieu) l'annulera certes Allah (Dieu) ne fait prospérer les actes des corrupteurs
10 : 81 - Alors quand Ils jetèrent il dit Moussa ce que vous avez produit au moyen de la magie certes Allah (Dieu) l'annulera certes Allah (Dieu) ne fait prospérer les actes des corrupteurs
Détails mot par mot du verset n° 81 de la Sourate n°10 :
Mot n°1 :
Mot :
فَلَمَّآ
فَلَمَّآ
Traduction du mot :
Alors quand
Alors quand
Prononciation :
falama
falama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Adverbe de temps
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Adverbe de temps
Mot n°2 :
Mot :
أَلْقَوْا۟
أَلْقَوْا۟
Traduction du mot :
Ils jetèrent
Ils jetèrent
Prononciation :
alqaw
alqaw
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
قَالَ
قَالَ
Traduction du mot :
il dit
il dit
Prononciation :
qala
qala
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
مُوسَىٰ
مُوسَىٰ
Traduction du mot :
Moussa
Moussa
Prononciation :
mouça
mouça
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ce que
ce que
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Radical : Pronom relati
Mot n°6 :
Mot :
جِئْتُم
جِئْتُم
Traduction du mot :
vous avez produit
vous avez produit
Prononciation :
ji'toum
ji'toum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
بِهِ
بِهِ
Traduction du mot :
au moyen de
au moyen de
Prononciation :
bihi
bihi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°8 :
Mot :
ٱلسِّحْرُ
ٱلسِّحْرُ
Traduction du mot :
la magie
la magie
Prononciation :
alçiĥrou
alçiĥrou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°9 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
certes
certes
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°10 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°11 :
Mot :
سَيُبْطِلُهُۥٓ
سَيُبْطِلُهُۥٓ
Traduction du mot :
l'annulera
l'annulera
Prononciation :
çayoubŤilouhou
çayoubŤilouhou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°12 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
certes
certes
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°13 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°14 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
ne
ne
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Radical : Adverbe de négation
Mot n°15 :
Mot :
يُصْلِحُ
يُصْلِحُ
Traduction du mot :
fait prospérer
fait prospérer
Prononciation :
youSliĥou
youSliĥou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°16 :
Mot :
عَمَلَ
عَمَلَ
Traduction du mot :
les actes
les actes
Prononciation :
Ɛamala
Ɛamala
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°17 :
Mot :
ٱلْمُفْسِدِينَ
ٱلْمُفْسِدِينَ
Traduction du mot :
des corrupteurs
des corrupteurs
Prononciation :
almoufçidiyna
almoufçidiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
Verset Précédent Verset Suivant