-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 12 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 12 :

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَٰجِدِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
12 : 4 - Quand Joseph dit à son père: "Ô mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi".
Traduction Submission.org :
12 : 4 - Rappelle-toi que Joseph dit à son père : « Ô mon père, j’ai vu onze planètes, et le soleil, et la lune ; je les ai vus se prosterner devant moi. »
Traduction Droit Chemin :
12 : 4 - Quand Joseph dit à son père : "Ô mon père, j'ai vu onze astres, ainsi que le soleil et la lune ; je les ai vus se prosternant devant moi".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
12 : 4 - Quand Joseph dit à son père : Mon père, j'ai vu onze planètes et le soleil et la lune, je les ai vus se prosterner devant moi.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
12 : 4 - Lorsque il dit Joseph à son père Ô mon père ! j'ai vu un et dix (donc onze) planète et le soleil et la lune je les ai vu à moi prosterné
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°12 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذْ
Racine :
إذ
Traduction du mot :
Lorsque
Prononciation :
îđ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°2 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
يُوسُفُ
Racine :
يوسف
Traduction du mot :
Joseph
Prononciation :
youçoufou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
لِأَبِيهِ
Racine :
أبو
Traduction du mot :
à son père
Prononciation :
li'abiyhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
يَٰٓأَبَتِ
Racine :
أبو
Traduction du mot :
Ô mon père !
Prononciation :
ya'abati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°6 :
Mot :
إِنِّى
Racine :
إن
Traduction du mot :
j'ai
Prononciation :
îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°7 :
Mot :
رَأَيْتُ
Racine :
رأي
Traduction du mot :
vu
Prononciation :
ra'aytou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°8 :
Mot :
أَحَدَ
Racine :
أحد
Traduction du mot :
un
Prononciation :
aĥada
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°9 :
Mot :
عَشَرَ
Racine :
عشر
Traduction du mot :
et dix (donc onze)
Prononciation :
Ɛachara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°10 :
Mot :
كَوْكَبًا
Racine :
كوكب
Traduction du mot :
planète
Prononciation :
kawkaban
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°11 :
Mot :
وَٱلشَّمْسَ
Racine :
شمس
Traduction du mot :
et le soleil
Prononciation :
wâlchamça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°12 :
Mot :
وَٱلْقَمَرَ
Racine :
قمر
Traduction du mot :
et la lune
Prononciation :
wâlqamara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°13 :
Mot :
رَأَيْتُهُمْ
Racine :
رأي
Traduction du mot :
je les ai vu
Prononciation :
ra'aytouhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°14 :
Mot :
لِى
Racine :
لي
Traduction du mot :
à moi
Prononciation :
li
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / première personne singulier
Mot n°15 :
Mot :
سَٰجِدِينَ
Racine :
سجد
Traduction du mot :
prosterné
Prononciation :
çajidiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant