Sourate 3 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 3 :
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
3 : 5 - Rien, vraiment, ne se cache de Dieu de ce qui existe sur la terre ou dans le ciel.
3 : 5 - Rien, vraiment, ne se cache de Dieu de ce qui existe sur la terre ou dans le ciel.
Traduction Submission.org :
3 : 5 - Rien n’est caché pour DIEU, sur terre ou dans le ciel.
3 : 5 - Rien n’est caché pour DIEU, sur terre ou dans le ciel.
Traduction Droit Chemin :
3 : 5 - Dieu : rien n'est caché de Lui, ni sur la terre ni dans le ciel.
3 : 5 - Dieu : rien n'est caché de Lui, ni sur la terre ni dans le ciel.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
3 : 5 - Pour Dieu, rien n'est caché sur la terre ou dans les cieux.
3 : 5 - Pour Dieu, rien n'est caché sur la terre ou dans les cieux.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
3 : 5 - En effet, Allah (L'Idéal Absolu), nullement n' est caché de lui quoi que ce soit sur la terre et ni dans le ciel.
3 : 5 - En effet, Allah (L'Idéal Absolu), nullement n' est caché de lui quoi que ce soit sur la terre et ni dans le ciel.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°3 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
En effet,
En effet,
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu),
Allah (L'Idéal Absolu),
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
nullement n'
nullement n'
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°4 :
Mot :
يَخْفَىٰ
يَخْفَىٰ
Traduction du mot :
est caché
est caché
Prononciation :
yaķfa
yaķfa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°5 :
Mot :
عَلَيْهِ
عَلَيْهِ
Traduction du mot :
de lui
de lui
Prononciation :
Ɛalayhi
Ɛalayhi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
شَىْءٌ
شَىْءٌ
Traduction du mot :
quoi que ce soit
quoi que ce soit
Prononciation :
cha'oun
cha'oun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
ٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
la terre
la terre
Prononciation :
al'arĎi
al'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
وَلَا
وَلَا
Traduction du mot :
et ni
et ni
Prononciation :
wala
wala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°10 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans
dans
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
ٱلسَّمَآءِ
ٱلسَّمَآءِ
Traduction du mot :
le ciel.
le ciel.
Prononciation :
alçama'i
alçama'i
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+