-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 44 verset 40 :
Version arabe classique du verset 40 de la sourate 44 :

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
44 : 40 - En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez- vous à tous,
Traduction Submission.org :
44 : 40 - Le Jour de la Décision les attend tous.
Traduction Droit Chemin :
44 : 40 - Le Jour de la Décision est leur rendez-vous à tous,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
44 : 40 - Assurément, le jour de la séparation est le rendez-vous pour tous.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
44 : 40 - certes / si le Jour (l'étape) de le discernement (ou décision) |--?--| tous ensemble
Détails mot par mot du verset n° 40 de la Sourate n°44 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°2 :
Mot :
يَوْمَ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
le Jour (l'étape) de
Prononciation :
yawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْفَصْلِ
Racine :
فصل
Traduction du mot :
le discernement (ou décision)
Prononciation :
alfaSli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
مِيقَٰتُهُمْ
Racine :
وقت
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
miyqatouhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
أَجْمَعِينَ
Racine :
جمع
Traduction du mot :
tous ensemble
Prononciation :
ajmaƐiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant