-
Sourate 10 verset 104 :
Version arabe classique du verset 104 de la sourate 10 :
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
10 : 104 - Dis: "Ô gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point ceux que vous adorez en dehors de Dieu; mais j'adore Dieu qui vous fera mourir. Et il m'a été commandé d'être du nombre des croyants".
Traduction Submission.org :
10 : 104 - Dis : « Ô gens, si vous avez le moindre doute concernant ma religion, je n’adore pas ce que vous adorez à côté de DIEU. J’adore DIEU seul ; Celui qui terminera vos vies. Il m’est ordonné d’être un croyant. »
Traduction Droit Chemin :
10 : 104 - Dis : "Ô gens, si vous êtes dans le doute au sujet de ma religion, je n'adore pas ceux que vous adorez en dehors de Dieu, mais j'adore Dieu qui vous fera mourir. Il m'a été ordonné d'être du nombre des croyants.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
10 : 104 - Dites : Oh gens, si vous avez des doutes sur mon système, alors je ne sers pas ceux que vous servez en dehors de Dieu. Mais je sers Dieu, celui qui le fera mettre fin à vos vies, et j'ai reçu l'ordre d'être des croyants. :
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
10 : 104 - Dis Ô gens si vous êtes dans le doute de ma redevabilité (envers Allah (L'Idéal Absolu)), alors nullement je suis au service de ceux que vous servez d' autre que Allah (L'Idéal Absolu) Et cependant je suis au service de Allah (L'Idéal Absolu) qui vous fera mourir et il m'a été ordonné d' être parmi ceux qui ont foi
Détails mot par mot du verset n° 104 de la Sourate n°10 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
Racine :
قلل
Traduction du mot :
Dis
Prononciation :
qoul
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
يَٰٓأَيُّهَا
Racine :
أيها
Traduction du mot :
Ô
Prononciation :
ya'ayouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلنَّاسُ
Racine :
نوس
Traduction du mot :
gens
Prononciation :
alnaçou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
إِن
Racine :
إن
Traduction du mot :
si
Prononciation :
în
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°5 :
Mot :
كُنتُمْ
Racine :
كون
Traduction du mot :
vous êtes
Prononciation :
kountoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°6 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
شَكٍّ
Racine :
شكك
Traduction du mot :
le doute
Prononciation :
chakin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
مِّن
Racine :
أم
Traduction du mot :
de
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
دِينِى
Racine :
دين
Traduction du mot :
ma redevabilité (envers Allah (L'Idéal Absolu)),
Prononciation :
diyni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°10 :
Mot :
فَلَآ
Racine :
لا
Traduction du mot :
alors nullement je
Prononciation :
fala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°11 :
Mot :
أَعْبُدُ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
suis au service de
Prononciation :
aƐboudou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
ceux que
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Mot n°13 :
Mot :
تَعْبُدُونَ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
vous servez
Prononciation :
taƐboudouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°14 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°15 :
Mot :
دُونِ
Racine :
دون
Traduction du mot :
autre que
Prononciation :
douni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°16 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°17 :
Mot :
وَلَٰكِنْ
Racine :
لكن
Traduction du mot :
Et cependant
Prononciation :
walakin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de réforme (introduisant une possibilité de modification)
+
Mot n°18 :
Mot :
أَعْبُدُ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
je suis au service de
Prononciation :
aƐboudou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
+
Mot n°19 :
Mot :
ٱللَّهَ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°20 :
Mot :
ٱلَّذِى
Racine :
الذي
Traduction du mot :
qui
Prononciation :
alađi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°21 :
Mot :
يَتَوَفَّىٰكُمْ
Racine :
وفي
Traduction du mot :
vous fera mourir
Prononciation :
yatawafakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier / Mode subjoncti
+
Mot n°22 :
Mot :
وَأُمِرْتُ
Racine :
أمر
Traduction du mot :
et il m'a été ordonné
Prononciation :
wa'oumirtou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / première personne singulier
+
Mot n°23 :
Mot :
أَنْ
Racine :
أن
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Mot n°24 :
Mot :
أَكُونَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
être
Prononciation :
akouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Inaccomplipremière personne singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°25 :
Mot :
مِنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°26 :
Mot :
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Racine :
أمن
Traduction du mot :
ceux qui ont foi
Prononciation :
almou'miniyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
+