-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 205 :
Version arabe classique du verset 205 de la sourate 26 :

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 205 - Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,
Traduction Submission.org :
26 : 205 - Comme tu vois, nous leur avons permis de s’amuser pendant des années.
Traduction Droit Chemin :
26 : 205 - Vois-tu si Nous leur accordons jouissance, des années durant,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 205 - Voyez-vous que si nous leur avons donné du luxe pendant des années.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 205 - As-tu remarqué certes / si |--?--| sanah (cycle lunaire, mois)
Détails mot par mot du verset n° 205 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
أَفَرَءَيْتَ
Racine :
رأي
Traduction du mot :
As-tu remarqué
Prononciation :
afara'ayta
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
إِن
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
în
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
Mot n°3 :
Mot :
مَّتَّعْنَٰهُمْ
Racine :
متع
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
mataƐnahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
سِنِينَ
Racine :
سنو
Traduction du mot :
sanah (cycle lunaire, mois)
Prononciation :
çiniyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant