Sourate 11 verset 111 :
Version arabe classique du verset 111 de la sourate 11 :
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَٰلَهُمْ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
11 : 111 - Très certainement, ton Seigneur fera pleine rétribution à tous pour leurs oeuvres... Il est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
11 : 111 - Très certainement, ton Seigneur fera pleine rétribution à tous pour leurs oeuvres... Il est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
Traduction Submission.org :
11 : 111 - Ton Seigneur récompensera sûrement chacun pour ses œuvres. Il est pleinement Connaissant de tout ce qu’ils font.
11 : 111 - Ton Seigneur récompensera sûrement chacun pour ses œuvres. Il est pleinement Connaissant de tout ce qu’ils font.
Traduction Droit Chemin :
11 : 111 - Ton Seigneur rétribuera chacun selon ses œuvres. Il est, de ce qu'ils font, Informé.
11 : 111 - Ton Seigneur rétribuera chacun selon ses œuvres. Il est, de ce qu'ils font, Informé.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
11 : 111 - Et à chacun votre Seigneur récompensera leurs œuvres. Il est expert dans ce qu'ils font.
11 : 111 - Et à chacun votre Seigneur récompensera leurs œuvres. Il est expert dans ce qu'ils font.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
11 : 111 - Et certes chacun de ce (que) récompense pour ton Maitre leurs oeuvres. certes il est en ce que ils font Parfaitement Connaisseur
11 : 111 - Et certes chacun de ce (que) récompense pour ton Maitre leurs oeuvres. certes il est en ce que ils font Parfaitement Connaisseur
Détails mot par mot du verset n° 111 de la Sourate n°11 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِنَّ
وَإِنَّ
Traduction du mot :
Et certes
Et certes
Prononciation :
wa'îna
wa'îna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
كُلًّا
كُلًّا
Traduction du mot :
chacun
chacun
Prononciation :
koulan
koulan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
لَّمَّا
لَّمَّا
Traduction du mot :
de ce (que)
de ce (que)
Prononciation :
lama
lama
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°4 :
Mot :
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
Traduction du mot :
récompense pour
récompense pour
Prononciation :
layouwafiyanahoum
layouwafiyanahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
رَبُّكَ
رَبُّكَ
Traduction du mot :
ton Maitre
ton Maitre
Prononciation :
rabouka
rabouka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
أَعْمَٰلَهُمْ
أَعْمَٰلَهُمْ
Traduction du mot :
leurs oeuvres.
leurs oeuvres.
Prononciation :
aƐmalahoum
aƐmalahoum
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°7 :
Mot :
إِنَّهُۥ
إِنَّهُۥ
Traduction du mot :
certes il est
certes il est
Prononciation :
înahou
înahou
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°8 :
Mot :
بِمَا
بِمَا
Traduction du mot :
en ce que
en ce que
Prononciation :
bima
bima
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°9 :
Mot :
يَعْمَلُونَ
يَعْمَلُونَ
Traduction du mot :
ils font
ils font
Prononciation :
yaƐmalouna
yaƐmalouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°10 :
Mot :
خَبِيرٌ
خَبِيرٌ
Traduction du mot :
Parfaitement Connaisseur
Parfaitement Connaisseur
Prononciation :
ķabiyroun
ķabiyroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+