-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 64 verset 15 :
Version arabe classique du verset 15 de la sourate 64 :

إِنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
64 : 15 - Vos biens et vos enfants ne sont qu'une tentation, alors qu'auprès de Dieu est une énorme récompense.
Traduction Submission.org :
64 : 15 - Votre argent et vos enfants sont un test, et DIEU possède une grande récompense.
Traduction Droit Chemin :
64 : 15 - Vos biens et vos enfants ne sont qu'une épreuve, alors qu'auprès de Lui est une immense récompense.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
64 : 15 - Votre argent et vos enfants sont un test, et avec Dieu est une grande récompense.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
64 : 15 - Vraiment vos biens et vos enfants (sont) un test, et Allah (Dieu) détient auprès de lui une récompense incommensurable.
Détails mot par mot du verset n° 15 de la Sourate n°64 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّمَآ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Vraiment
Prononciation :
înama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif / Radical : Particule préventive
Mot n°2 :
Mot :
أَمْوَٰلُكُمْ
Racine :
مول
Traduction du mot :
vos biens
Prononciation :
amwaloukoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
وَأَوْلَٰدُكُمْ
Racine :
ولد
Traduction du mot :
et vos enfants
Prononciation :
wa'awladoukoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
فِتْنَةٌ
Racine :
فتن
Traduction du mot :
(sont) un test,
Prononciation :
fitnatoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
وَٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
et Allah (Dieu)
Prononciation :
wâllahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+ Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°6 :
Mot :
عِندَهُۥٓ
Racine :
عند
Traduction du mot :
détient auprès de lui
Prononciation :
Ɛindahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°7 :
Mot :
أَجْرٌ
Racine :
أجر
Traduction du mot :
une récompense
Prononciation :
ajroun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°8 :
Mot :
عَظِيمٌ
Racine :
عظم
Traduction du mot :
incommensurable.
Prononciation :
ƐaŽiymoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant