-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 86 :
Version arabe classique du verset 86 de la sourate 26 :

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 86 - et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;
Traduction Submission.org :
26 : 86 - « Et pardonne à mon père, car il s’est dévoyé.
Traduction Droit Chemin :
26 : 86 - Pardonne à mon père, il était du nombre de ceux qui s'égarent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 86 - Et pardonne à mon père, car il était de ceux qui se sont trompés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 86 - et pardonnes |--?--| certes il est (il) est provenant de / qui / contre / parmi les égarés.
Détails mot par mot du verset n° 86 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱغْفِرْ
Racine :
غفر
Traduction du mot :
et pardonnes
Prononciation :
wâğfir
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
لِأَبِىٓ
Racine :
أبو
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
li'abi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°3 :
Mot :
إِنَّهُۥ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes il est
Prononciation :
înahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
كَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
(il) est
Prononciation :
kana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
مِنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°6 :
Mot :
ٱلضَّآلِّينَ
Racine :
ضلل
Traduction du mot :
les égarés.
Prononciation :
alĎaliyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant