Fiche détaillée du mot : فكانوا
Graphie arabe :
فَكَانُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : فَكَانُوا۟
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ كَانُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   fakanou
Racine :كون
Lemme :كَانَ
Signification générale / traduction :   alors ils étaient
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Exister, advenir, arriver, avoir lieu, se trouver, se trouver être, être tel ou tel, être dans tel état ou telle ou telle condition, se trouver dans un lieu, appartenir à, répondre pour quelqu'un, cautionner quelqu'un
Exister, advenir, arriver, avoir lieu, se trouver, se trouver être, être tel ou tel, être dans tel état ou telle ou telle condition, se trouver dans un lieu, appartenir à, répondre pour quelqu'un, cautionner quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فكانوا | ||
15 | 81 | وءاتينهم ءايتنا فكانوا عنها معرضين |
15 : 81 | Nous leur avons donné Nos signes, mais ils s'en sont détournés. | |
-------------- 81 | ||
23 | 48 | فكذبوهما فكانوا من المهلكين |
23 : 48 | Ils les traitèrent tous deux de menteurs, ils furent donc parmi ceux qui furent détruits. | |
-------------- 48 | ||
37 | 116 | ونصرنهم فكانوا هم الغلبين |
37 : 116 | et les avons secourus. Ils furent ainsi les vainqueurs. | |
-------------- 116 | ||
54 | 31 | إنا أرسلنا عليهم صيحة وحدة فكانوا كهشيم المحتظر |
54 : 31 | Nous envoyâmes sur eux un seul cri, et ils devinrent alors comme l'herbe desséchée de l'enclos. | |
-------------- 31 | ||
72 | 15 | وأما القسطون فكانوا لجهنم حطبا |
72 : 15 | Quant aux injustes, ils forment le combustible de l'Enfer. | |
-------------- 15 |