-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 10 verset 63 :
Version arabe classique du verset 63 de la sourate 10 :

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
10 : 63 - Ceux qui croient et qui craignent [Dieu].
Traduction Submission.org :
10 : 63 - Ils sont ceux qui croient et mènent une vie droite.
Traduction Droit Chemin :
10 : 63 - Ceux qui ont cru et se sont prémunis,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
10 : 63 - Ceux qui ont cru et sont conscients.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
10 : 63 - Ceux qui ont eu foi et se se préservent en conscience
Détails mot par mot du verset n° 63 de la Sourate n°10 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux qui
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
ءَامَنُوا۟
Racine :
أمن
Traduction du mot :
ont eu foi
Prononciation :
amanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
وَكَانُوا۟
Racine :
كون
Traduction du mot :
et se
Prononciation :
wakanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
يَتَّقُونَ
Racine :
وقى
Traduction du mot :
se préservent en conscience
Prononciation :
yataqouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant