-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 4 verset 158 :
Version arabe classique du verset 158 de la sourate 4 :

بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
4 : 158 - mais Dieu l'a élevé vers Lui. Et Dieu est Puissant et Sage.
Traduction Submission.org :
4 : 158 - Au lieu de cela, DIEU l’a élevé à Lui ; DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
Traduction Droit Chemin :
4 : 158 - Mais Dieu l'a élevé vers Lui. Dieu est Honorable, Sage.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
4 : 158 - Au lieu de cela, Dieu l'avait élevé à lui-même; et Dieu est noble, sage.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
4 : 158 - Mais plutôt l'a élevé Allah (Dieu) à lui. Et est Allah (Dieu) Tout-Puissant, Législateur (Juge).
Détails mot par mot du verset n° 158 de la Sourate n°4 :
Mot n°1 :
Mot :
بَل
Racine :
بل
Traduction du mot :
Mais plutôt
Prononciation :
bal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
Mot n°2 :
Mot :
رَّفَعَهُ
Racine :
رفع
Traduction du mot :
l'a élevé
Prononciation :
rafaƐahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
إِلَيْهِ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
à lui.
Prononciation :
îlayhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
وَكَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
Et est
Prononciation :
wakana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+ Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°6 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°7 :
Mot :
عَزِيزًا
Racine :
عزز
Traduction du mot :
Tout-Puissant,
Prononciation :
Ɛaziyzan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°8 :
Mot :
حَكِيمًا
Racine :
حكم
Traduction du mot :
Législateur (Juge).
Prononciation :
ĥakiyman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant