Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine رحم apparait 338 fois dans le Coran :

- 60 fois sous la forme [ رحيم ] accès direct
- 45 fois sous la forme [ الرحمن ] accès direct
- 34 fois sous la forme [ رحمة ] accès direct
- 34 fois sous la forme [ الرحيم ] accès direct
- 24 fois sous la forme [ ورحمة ] accès direct
- 20 fois sous la forme [ رحيما ] accès direct
- 16 fois sous la forme [ رحمته ] accès direct
- 9 fois sous la forme [ للرحمن ] accès direct
- 8 fois sous la forme [ ترحمون ] accès direct
- 7 fois sous la forme [ برحمة ] accès direct
- 7 fois sous la forme [ ورحمته ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ الرحمين ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ رحمت ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ الأرحام ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ الرحمة ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ رحم ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ رحمتنا ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ أرحم ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ وارحمنا ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ بالرحمن ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ برحمتك ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ يرحمكم ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ برحمته ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ أرحامكم ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ أرحام ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحمنهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ورحمت ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحمه ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يرحمنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ سيرحمهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ برحمتنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحمتى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحمنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ارحمهما ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وارحم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحمتك ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وبرحمته ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ لرحمة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ بالمرحمة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ورحمتى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وترحمنى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحما ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ويرحم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أرحامهن ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ رحماء ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ والأرحام ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وترحمنا ] accès direct
La racine apparait 60 fois sous la forme رحيم : accès direct

2 : 143
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَٰكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمْ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
2 : 143 - Nous avons fait de vous une communauté impartiale, que vous puissiez servir en tant que témoin parmi les gens,  et le messager sert de témoin parmi vous. Nous n'avons changé la direction de votre Qibla originel seulement pour distinguer ceux parmi vous qui suivent volontiers le messager, de ceux qui se tourneraient sur leurs talons. Ce fut un test difficile, mais pas pour ceux qui sont guidés par DIEU. DIEU ne laisse jamais votre adoration se gaspiller. DIEU est Compatissant envers les gens, le Plus Miséricordieux.
2 : 173
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 173 - Il ne vous interdit que la consommation des animaux qui meurent d'eux-mêmes (sans interférence humaine), le sang, la viande des porcs, et les animaux dédiés à un autre que DIEU. Si quelqu'un est obligé (d'en manger), sans être malveillants ou de manière délibérée, il n'encoure pas le péché. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
2 : 182
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 182 - Si quelqu'un voit une grave injustice ou un parti pris de la part du testamentaire, et prend une mesure corrective pour rétablir la légitimité du testament, il ne commet pas de péché. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
2 : 192
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 192 - S'ils s'abstiennent, alors DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
2 : 199
ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 199 - Vous devrez défiler ensemble, avec le reste des gens qui défilent, et demander à DIEU pour le pardon. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
2 : 218
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 218 - Ceux qui croient, et ceux qui émigrent et font des efforts dans la cause de DIEU, ont mérité la miséricorde de DIEU. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
2 : 226
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 226 - Ceux qui ont l'intention de divorcer de leurs femmes devront attendre quatre mois (période de réflexion) ; s'ils changent d'avis et se réconcilient, DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
3 : 31
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
3 : 31 - Proclames : « Si vous aimez DIEU, vous devriez me suivre.» DIEU alors vous aimera, et Pardonnera vos péchés. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
3 : 89
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
3 : 89 - Exempté sont ceux qui se repentent après cela, et se réforment. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
3 : 129
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
3 : 129 - À DIEU appartient toute chose dans les cieux et la terre. Il pardonne à celui qu'il veut, et punit celui qu'il veut. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
4 : 25
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
4 : 25 - Ceux parmi vous qui ne peuvent pas se permettre de marier les femmes libres qui croient, peuvent marier les femmes esclaves qui croient. DIEU sait le mieux à propos de votre croyance, et vous êtes l'égal de l'un et de l'autre, aussi loin que la croyance soit concernée. Vous devrez obtenir la permission de leurs gardiens avant de les marier, et leur payer leur dotes dues équitablement. Elles devront maintenir un comportement moral, en ne commettant pas l'adultère, ou en ayant des amants secrets. Une fois qu'elles sont libérées par le mariage, si elles commettent l'adultère, leur peine devra être la moitié de celle d'une femme libre. Marier une esclave devra être le dernier recours pour ceux incapables d'attendre. Être patient est mieux pour vous. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
5 : 3
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا۟ بِٱلْأَزْلَٰمِ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَٰمَ دِينًا فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5 : 3 - Interdit pour vous sont les animaux qui meurent d'eux-mêmes, le sang, la viande des porcs, et les animaux dédiés à un autre que DIEU. (Les animaux qui meurent d'eux-mêmes comprennent ceux) étranglés, frappés avec un objet, tombé d'une hauteur, encornés, attaqués par un animal sauvage – à moins que vous ne sauviez l'animal avant qu'il ne meurt – et les animaux sacrifiés sur les autels. Interdit également est de diviser la viande par un jeu de chance ; ceci est une abomination. Aujourd'hui, les mécréants ont abandonné concernant (l'éradication de) votre religion ; ne les craignez pas et craignez-Moi à la place. Aujourd'hui, J'ai complété votre religion, parfait Mes bénédictions sur vous, et J'ai décrété la Soumission comme votre religion. Si quelqu'un est forcé par la famine (de manger la nourriture interdite), sans être délibérément coupable, alors DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
5 : 34
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهِمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5 : 34 - Exempté sont ceux qui se repentent avant que vous ne les surpreniez. Vous devriez savoir que DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
5 : 39
فَمَن تَابَ مِنۢ بَعْدِ ظُلْمِهِۦ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5 : 39 - Si quelqu'un se repent après avoir commis ce crime, et se réforme, DIEU le rachètera. DIEU est Pardonneur, le Plus Sage.
5 : 74
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5 : 74 - Ne voudraient-ils pas se repentir à DIEU, et demander Son pardon ? DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
5 : 98
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5 : 98 - Sachez que DIEU est strict à mettre en vigueur le châtiment, et que DIEU est Pardonnant, le Plus Miséricordieux.
6 : 54
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ أَنَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
6 : 54 - Et quand ceux qui croient en nos révélations viennent à toi, tu devras dire, « Salamoun `Alaykum (Paix soit sur toi). Ton Seigneur a décrété que la miséricorde est son attribut. Ainsi, quiconque parmi vous qui commet une transgression par ignorance, et se repent après cela et se réforme, alors Il est Pardonnant, le Plus Miséricordieux.
6 : 145
قُل لَّآ أَجِدُ فِى مَآ أُوحِىَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُۥ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
6 : 145 - Dis, « Je ne trouve dans les révélations qui me sont données aucune nourriture qui ne soit interdite pour celui qui mange excepté : (1) la charogne, (2) le sang qui coule, (3) la chair du porc, car elle est contaminée, et (4) la viande des animaux dédiés de façon blasphématoire à un autre que DIEU ». Si quelqu'un est forcé (de manger ceci), sans être délibéré ou malveillant, alors votre Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
6 : 165
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَٰٓئِفَ ٱلْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلْعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌۢ
6 : 165 - Il est le seul qui vous a fait héritier de la terre, et Il a élevé le rang de certains d'entre vous au-dessus d'autres, afin de vous tester en accord avec ce qu'il vous a donné. Sûrement, votre Seigneur est efficient à mettre en vigueur le châtiment, et Il est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
7 : 153
وَٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِهَا وَءَامَنُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
7 : 153 - Quant à ceux qui commirent les péchés, puis s'en repentirent après cela et crurent, ton Seigneur – après ceci – est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
7 : 167
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلْعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
7 : 167 - En plus, ton Seigneur a décrété qu'il élèvera contre eux des gens qui leur infligeront de sévères persécutions, jusqu'au Jour de la Résurrection. Ton Seigneur est le plus efficient à mettre en vigueur le châtiment, et il est certainement le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
8 : 69
فَكُلُوا۟ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَٰلًا طَيِّبًا وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
8 : 69 - Donc, mangez du butin que vous avez gagné, ce qui est légitime et bon pour vous, et observez DIEU ; DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
8 : 70
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
8 : 70 - O toi prophète, dis aux prisonniers de guerre qui sont dans tes mains, « Si DIEU savait qu'il y avait du bien dans vos cœurs, Il vous aurait donné quelque chose de mieux que tout ce que vous avez perdu, et vous aurait pardonné. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
9 : 5
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9 : 5 - Une fois que les Mois Sacrés sont passés, (et qu'ils refusent de faire la paix) vous pouvez tuer les adorateurs d'idoles quand vous les rencontrez, les punir, et résister à chaque déplacement qu'ils font. S'ils se repentent et observent les Prières de Contact (Salat) et donnent la charité obligatoire (Zakat), vous devrez les laisser partir. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
9 : 27
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9 : 27 - En fin de compte, DIEU rachète celui qu'il veut. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
9 : 91
لَّيْسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ مَا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9 : 91 - Ne sont pas à blâmer ceux qui sont faibles, ou malades, ou ne trouvent rien à offrir, aussi longtemps qu'ils restent consacrés à DIEU et à Son messager. Les justes parmi eux ne devront pas être blâmés. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
9 : 99
وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِ أَلَآ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9 : 99 - D'autres arabes croient en DIEU et au Jour Dernier, et considèrent leur dépense être une ressource vis-à-vis de DIEU, et un moyen de soutenir le messager. Vraiment, cela les rapprochera ; DIEU les admettra dans Sa miséricorde. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
9 : 102
وَءَاخَرُونَ ٱعْتَرَفُوا۟ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا۟ عَمَلًا صَٰلِحًا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9 : 102 - Il y a les autres qui ont confessé leurs péchés, ils ont mélangé les bonnes actions avec les mauvaises actions. DIEU les rachètera, car DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
9 : 117
لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
9 : 117 - DIEU a racheté le prophète, et les immigrants (Muhajireen) et les défenseurs qui les ont accueillis et leur ont donné refuge (Ansar), qui l'ont suivi durant les temps difficiles. C'est au moment où les cœurs de certains d'entre eux ont presque vacillé. Mais Il les a rachetés, car Il est Compatissant envers eux, le Plus Miséricordieux.
11 : 41
وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
11 : 41 - Il dit, « Venez à bord. Au nom de DIEU sera sa navigation, et son mouillage. Mon Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
11 : 90
وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌ وَدُودٌ
11 : 90 - « Vous devrez implorer votre Seigneur pour le pardon, puis vous repentir à Lui. Mon Seigneur est le Plus Miséricordieux, Bienveillant. »
12 : 53
وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
12 : 53 - « Je ne prétends pas que je suis innocente. Le moi est un avocat du vice, excepté pour ceux qui ont atteint la miséricorde de mon Seigneur. Mon Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
14 : 36
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
14 : 36 - « Mon Seigneur, elles ont induit en erreur tant de personnes. Quant à ceux qui me suivent, ils font partie de moi. Quant à ceux qui me désobéissent, Tu es Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
16 : 7
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
16 : 7 - Et ils portent vos charges aux terres que vous ne pourriez atteindre sans de grandes difficultés. Sûrement, votre Seigneur est Compatissant, le Plus Miséricordieux.
16 : 18
وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16 : 18 - Si vous énumériez les bénédictions de DIEU, vous ne pourriez vraiment pas les recouvrir. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
16 : 47
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
16 : 47 - Ou il peut les frapper au moment où, craintivement ils s'y attendent. Ton Seigneur est Compatissant, le Plus Miséricordieux.
16 : 110
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16 : 110 - Quant à ceux qui émigrent à cause de la persécution, puis continuent à lutter et persévèrent constamment, votre Seigneur, à cause de tout ceci, est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
16 : 115
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
16 : 115 - Il vous interdit seulement la viande des animaux morts, le sang, la viande de porc, et la nourriture qui est dédié à un autre que DIEU. Si quelqu'un est forcé (de manger ceci), sans le vouloir ou être méchants, alors DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
16 : 119
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16 : 119 - Cependant, en ce qui concerne ceux qui tombent dans le péché par ignorance puis se repentent après cela et se réforment, votre Seigneur, après que cela est fait, est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
22 : 65
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
22 : 65 - Ne vois-tu pas que DIEU a mis à votre service toute chose sur terre ? Les navires naviguent sur l'océan par Son commandement. Il empêche les corps célestes de s'écraser sur la terre, excepté en accord avec Son commandement. DIEU est à l'égard des gens le Plus Bienveillant, le Plus Miséricordieux.
24 : 5
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24 : 5 - S'ils se repentent après cela et se réforment, alors DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
24 : 20
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
24 : 20 - DIEU vous couvre de Sa grâce et de Sa miséricorde. DIEU est le Plus Bienveillant à l'égard des croyants, le Plus Miséricordieux.
24 : 22
وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24 : 22 - Ceux d'entre vous qui sont béni avec des ressources et des richesses devront être charitables envers leurs proches, les pauvres, et ceux qui ont immigré pour l'amour de DIEU. Ils devront les traiter avec bienveillance et tolérance ; n'aimez-vous pas atteindre le pardon de DIEU ? DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
24 : 33
وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24 : 33 - Ceux qui ne peuvent pas se permettre de se marier devront maintenir la moralité jusqu'à ce que DIEU leur fournisse de Sa grâce. Ceux parmi vos serviteurs qui souhaitent être libérer afin de se marier, vous devrez leur accorder ce qu'ils veulent, une fois que vous réalisez qu'ils sont honnêtes. Et donnez-leur de l'argent de DIEU qu'il vous a accordé. Vous ne devrez pas forcer vos filles à commettre la prostitution, cherchant les matières de ce monde, si elles souhaitent être chastes. Si quelqu'un les force, alors DIEU voyant qu'elles sont forcées, est Pardonneur, Miséricordieux.
24 : 62
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا۟ حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24 : 62 - Les vrais croyants sont ceux qui croient en DIEU et en Son messager, et lorsqu'ils sont avec lui dans une assemblée en communauté, ils ne le quittent pas sans permission. Ceux qui demandent la permission sont ceux qui croient en DIEU et en Son messager. S'ils demandent ta permission, afin de s'occuper de certaines de leurs affaires, tu peux accorder la permission à celui que tu veux, et demande à DIEU de leur pardonner. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
27 : 11
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
27 : 11 - « Excepté ceux qui commettent une transgression, puis substituent la droiture après avoir péché : Je suis Pardonnant, le Plus Miséricordieux. »
36 : 58
سَلَٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
36 : 58 - Salutations de paix du Plus Miséricordieux Seigneur.
41 : 32
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
41 : 32 - « (Telle est votre) ultime demeure, du Pardonneur, du Plus Miséricordieux. »
49 : 5
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا۟ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
49 : 5 - Avaient-ils été patients jusqu'à ce que tu sois sorti vers eux, cela aurait été mieux pour eux. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
49 : 12
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱجْتَنِبُوا۟ كَثِيرًا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا۟ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
49 : 12 - O vous qui croyez, vous devrez éviter toute suspicion, car même la plus petite suspicion est coupable. Vous ne devrez pas vous espionner les uns et les autres, et vous ne devrez pas vous calomnier les uns et les autres; ceci est aussi abominable que de manger la chair de votre frère mort. Vous détestez certainement ceci. Vous devrez observer DIEU. DIEU est le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
49 : 14
قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ وَلَٰكِن قُولُوٓا۟ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَٰلِكُمْ شَيْـًٔا إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
49 : 14 - Les Arabes dirent, « Nous sommes Mou'mines (croyants). » Dis, « Vous n'avez pas cru ; ce que vous devriez dire est, `Nous sommes Musulmans (soumis). ` Jusqu'à ce que la croyance soit établie dans vos cœurs. » Si vous obéissez à DIEU et à son messager, Il ne laissera pas une de vos œuvres se perdre. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
57 : 9
هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
57 : 9 - Il est le Seul qui descend à Son serviteur de claires révélations, afin de vous mener hors de l'obscurité à la lumière. DIEU est Compatissant envers vous, le Plus Miséricordieux.
57 : 28
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَءَامِنُوا۟ بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
57 : 28 - O vous qui croyez, vous devrez révérer DIEU et croire en Son messager. Il vous accordera le double de récompense de Sa miséricorde, vous dotera de Sa lumière pour vous guider, et vous pardonnera. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
58 : 12
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَٰجَيْتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَةً ذَٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
58 : 12 - O vous qui croyez, lorsque vous souhaitez conférer avec le messager, vous devrez offrir une charité (aux pauvres) avant de le faire. Ceci est meilleur pour vous, et plus pure. Si vous ne pouvez pas vous le permettre, alors DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
59 : 10
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
59 : 10 - Ceux qui devinrent croyants après eux dirent, « Notre Seigneur, pardonnes-nous ainsi que nos frères qui nous précédèrent dans la foi, et gardes nos cœurs de nourrir une quelconque haine envers ceux qui ont cru. Notre Seigneur, Tu es le Compatissant, le Plus Miséricordieux. »
60 : 7
عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَٱللَّهُ قَدِيرٌ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
60 : 7 - DIEU peut changer l'animosité entre vous et eux en amour. DIEU est Omnipotent. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
60 : 12
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَٰنٍ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
60 : 12 - O toi prophète, quand des femmes croyantes (qui abandonnèrent les mécréants) pour chercher asile chez toi, te promettent qu'elles n'érigeront pas d'idoles à côté de DIEU, ni ne voleront, ni ne commettront l'adultère, ni ne tueront leurs enfants, ni ne fabriqueront de mensonges, ni ne désobéiront à tes ordres justes, tu devras accepter leur promesse, et prier pour que DIEU les pardonne, DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
64 : 14
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلَٰدِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا۟ وَتَصْفَحُوا۟ وَتَغْفِرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
64 : 14 - O vous qui croyez, vos conjoints et vos enfants peuvent être vos ennemis ; attention. Si vous graciez, oubliez, pardonnez, alors DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
66 : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
66 : 1 - O toi prophète, pourquoi interdis-tu ce que DIEU a fait légitime pour toi, juste pour faire plaisir à tes femmes ? DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
73 : 20
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌۢ
73 : 20 - Ton Seigneur sait que tu médites durant la nuit, deux tiers de la nuit, ou la moitié d'elle, ou un tiers d'elle, et aussi certains de ceux qui ont cru avec toi. DIEU a conçu la nuit et le jour, et Il sait que vous ne pouvez pas toujours faire ceci. Il vous a pardonné. À la place, vous devrez lire ce que vous pouvez du Coran. Il sait que certain d'entre vous peuvent être malades, d'autres peuvent être entrain de voyager à la poursuite des provisions de DIEU, et d'autres peuvent être entrain de se battre dans la cause de DIEU. Vous devrez en lire ce que vous pouvez, et observer les prières de contacts (Salat), donner la charité obligatoire (Zakat), et prêter à DIEU un emprunt de droiture. Quel que soit le bien que vous mettiez en avant au nom de votre âme, vous trouverez chez DIEU bien mieux et généreusement récompensé. Et implorez DIEU pour le pardon. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
La racine apparait 45 fois sous la forme الرحمن : accès direct

1 : 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 : 1 - Au nom de DIEU, le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
1 : 3
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 : 3 - Le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
2 : 163
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
2 : 163 - Votre dieu est un dieu ; il n'y a de dieu que Lui, le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
17 : 110
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُوا۟ ٱلرَّحْمَٰنَ أَيًّا مَّا تَدْعُوا۟ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
17 : 110 - Dis, « Appelez Le DIEU, ou appelez-Le le Plus Gracieux ; quel que soit le nom que vous utilisez, à Lui appartient les meilleurs noms. » Vous ne devrez pas prononcer vos Prières de Contact (Salat) trop bruyamment, ni silencieusement ; utilisez un ton modéré.
19 : 45
يَٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَٰنِ وَلِيًّا
19 : 45 - « O mon père, je crains de peur que tu n'encoures le châtiment du Plus Gracieux, puis deviennes un allier du diable. »
19 : 58
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا
19 : 58 - Ceux-ci sont certains des prophètes que DIEU bénit. Ils ont été choisis parmi les descendants d'Adam, et les descendants de ceux que nous avons emmenés avec Noé, et les descendants d'Abraham et d'Israël, et d'entre ceux que nous avons guidés et nous avons sélectionné. Quand les révélations du Plus Gracieux leur ont été récitées, ils tombèrent prosterné, pleurant.
19 : 61
جَنَّٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا
19 : 61 - Les jardins d'Éden les attendent, comme promis par le Plus Gracieux pour ceux qui L'adorent, même dans l'intimité. Certainement, Sa promesse doit arriver.
19 : 69
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا
19 : 69 - Alors nous prendrons de chaque groupe l'opposant le plus ardent du Plus Gracieux.
19 : 75
قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
19 : 75 - Dis, « Ceux qui choisissent de s'égarer, le Plus Gracieux les trompera, jusqu'à ce qu'ils voient ce qui leur est promis – soit le châtiment, soit l'Heure. C'est quand ils découvriront qui est le plus mauvais, et le plus faible en pouvoir. »
19 : 78
أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
19 : 78 - A-t-il vu le futur ? A-t-il reçu une telle promesse du Plus Gracieux ?
19 : 85
يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
19 : 85 - Le jour viendra lorsque nous appellerons les justes devant le Plus Gracieux en un groupe.
19 : 87
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
19 : 87 - Personne ne possède le pouvoir d'intercéder, excepté ceux conforment aux lois du Plus Gracieux.
19 : 88
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
19 : 88 - Ils dirent, « Le plus Gracieux a engendré un fils » !
19 : 93
إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَٰنِ عَبْدًا
19 : 93 - Chacun dans les cieux et la terre est un serviteur du Plus Gracieux.
19 : 96
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدًّا
19 : 96 - Sûrement, ceux qui croient et mènent une vie droite, le Plus Gracieux les couvrira avec amour.
20 : 5
ٱلرَّحْمَٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
20 : 5 - Le Plus Gracieux ; Il a assumé toute autorité.
20 : 90
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَٰرُونُ مِن قَبْلُ يَٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى
20 : 90 - Et Aaron leur avait dit, « O Mon peuple, ceci est un test pour vous. Votre unique Seigneur est le Plus Gracieux, alors suivez-moi, et obéissez à mes commandements. »
20 : 109
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا
20 : 109 - En ce jour, l'intercession sera inutile, excepté pour ceux permis par Le Plus Gracieux, et dont les paroles obéissent à Sa volonté.
21 : 26
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًا سُبْحَٰنَهُۥ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
21 : 26 - Pourtant, ils dirent, « Le Plus Gracieux a engendré un fils ! » Qu'il soit glorifié. Tous (messagers) sont (Ses) serviteurs honorés.
21 : 36
وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِى يَذْكُرُ ءَالِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ هُمْ كَٰفِرُونَ
21 : 36 - Quand ceux qui ne croient pas te voient, ils te ridiculisent : « Est-ce celui qui défie nos dieux ?» Pendant ce temps, ils restent totalement indifférents au message du Plus Gracieux.
21 : 42
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَٰنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
21 : 42 - Dis, « Qui peut vous protéger du Plus Gracieux durant la nuit et durant le jour ? » Vraiment, ils sont totalement indifférents au message de leur Seigneur.
21 : 112
قَٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
21 : 112 - Dis, « Mon Seigneur, Ton jugement est la justice absolue. Notre Seigneur est le Plus Gracieux ; que Son aide soit cherché face à vos déclarations. »
25 : 59
ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱلرَّحْمَٰنُ فَسْـَٔلْ بِهِۦ خَبِيرًا
25 : 59 - Il est le Seul qui créa les cieux et la terre, et toute chose entre eux, en six jours, puis assuma toute autorité. Le Plus Gracieux ; demandes à propos de Lui, ceux qui sont bien-fondés en connaissance.
25 : 60
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسْجُدُوا۟ لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا۟ وَمَا ٱلرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا
25 : 60 - Quand il leur est demandé, « Tombez prosterné devant le Plus Gracieux », ils dirent, « Qu'est-ce que le Plus Gracieux ? Devrons-nous nous prosterner devant ce que tu nous préconises ? » Ainsi, ceci n'augmente que leur aversion.
25 : 63
وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًا
25 : 63 - Les adorateurs du Plus Gracieux sont ceux qui marchent sur terre gentiment, et quand l'ignorant leur parle, ils ne prononcent que paix.
26 : 5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26 : 5 - Chaque fois qu'un rappel du Plus Gracieux vient à eux, et que c'est nouveau, ils se détournent avec aversion.
27 : 30
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
27 : 30 - « Elle est de Salomon, et c'est `Au nom de DIEU, le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.` »
36 : 11
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
36 : 11 - Tu ne tiendras compte que de ceux qui soutiennent ce message, et révèrent le Plus Gracieux – mémé, lorsque seul dans leur intimité. Donnes leur la bonne nouvelle du Pardon et d'une généreuse récompense.
36 : 15
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
36 : 15 - Ils dirent, « Vous n'êtes rien de plus que des êtres humains comme nous. Le Plus Gracieux ne nous a rien envoyé. Vous êtes des menteurs. »
36 : 23
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
36 : 23 - « Devrais-je ériger à côté de Lui des dieux ? Si le Plus Gracieux me voulait du mal, leur intercession ne peut pas du tout m'aider, et ils ne peuvent pas me secourir. »
36 : 52
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
36 : 52 - Ils diront, « Malheur à nous. Qui nous ressuscita de notre mort ? C'est ce que le Plus Gracieux a promis. Les messagers avaient raison. »
41 : 2
تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
41 : 2 - Une révélation du Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
43 : 19
وَجَعَلُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَٰدُ ٱلرَّحْمَٰنِ إِنَٰثًا أَشَهِدُوا۟ خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ
43 : 19 - Ils prétendirent que les anges, qui sont les serviteurs du Plus Gracieux, sont femelles ! Ont-ils été témoins de leurs créations ? Leurs déclarations sont enregistrées, et ils seront questionnés.
43 : 20
وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
43 : 20 - Ils dirent encore, « Si le Plus Gracieux voulait, nous ne les aurions pas adorés. » Ils n'ont aucun fondement pour une telle déclaration ; ils conjecturent seulement. »
43 : 36
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ
43 : 36 - Quiconque méprise le message du Plus Gracieux, nous nommons un diable pour être son constant compagnon.
43 : 45
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
43 : 45 - Examine les messagers que nous avons envoyés avant toi : « Avons-nous jamais nommé d'autres dieux – à côté du Plus Gracieux – pour être adoré ? »
50 : 33
مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
50 : 33 - Ils révérèrent le Plus Gracieux, dans leur intimité, et vinrent le cœur tout entier.
55 : 1
ٱلرَّحْمَٰنُ
55 : 1 - Le Plus Gracieux.
59 : 22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
59 : 22 - Il est le Seul DIEU ; il n'y a pas d'autre dieu à côté de Lui. Connaisseur de tous les secrets et de toutes les déclarations. Il est le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
67 : 3
ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ
67 : 3 - Il créa sept univers superposés. Tu ne vois pas d'imperfection dans la création du Plus Gracieux. Continues à regarder ; vois-tu une faille ?
67 : 19
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ
67 : 19 - N'ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d'eux, alignés en colonnes et déployant leurs ailes ? Le Plus Gracieux est le Seul qui les maintient dans l'air. Il est Voyant de toutes choses.
67 : 20
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ
67 : 20 - Où sont ces soldats qui peuvent vous aider contre le Plus Gracieux ? Vraiment, les mécréants sont dupés.
67 : 29
قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
67 : 29 - Dis, « Il est le Plus Gracieux ; nous croyons en Lui et nous avons confiance en Lui. Vous découvrirez sûrement qui, réellement, est bien égaré. »
78 : 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78 : 37 - Le Seigneur des cieux et de la terre, et de toute chose entre eux. Le Plus Gracieux. Personne ne peut abroger Ses décisions.
78 : 38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78 : 38 - Le jour viendra lorsque les esprits et les anges se tiendront en un rang. Personne ne parlera excepté ceux autorisés par Le Plus Clément, et ils ne prononceront que ce qui est juste.
La racine apparait 34 fois sous la forme رحمة : accès direct

3 : 8
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
3 : 8 - « Notre Seigneur, ne laisse pas nos cœurs faiblir, maintenant que Tu nous as guidés. Couvres-nous de Ta miséricorde ; Tu es l'Accordeur. »
3 : 107
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
3 : 107 - Quant à ceux dont les visages se sont éclairés, ils se réjouiront dans la miséricorde de DIEU ; ils y demeureront pour toujours.
3 : 159
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ
3 : 159 - Ce fut une miséricorde de DIEU que tu sois devenu compatissant envers eux. Avais-tu été rude et eu le cœur haineux ils t'auraient abandonné. Donc, tu devras leur pardonner et demander pardon pour eux, et les consulter. Une fois que tu prends une décision, exécutes ton plan, et fies-toi à DIEU. DIEU aime ceux qui ont confiance en Lui.
4 : 175
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِهِۦ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِى رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
4 : 175 - Ceux qui croient en DIEU, et tiennent solidement à Lui, Il les admettra dans Sa miséricorde, et Sa grâce, et les guidera vers Lui dans un droit chemin. 
6 : 147
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَٰسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
6 : 147 - S'ils ne croient pas, alors dit, « Votre Seigneur possède la miséricorde infinie, mais Son châtiment est inévitable pour les personnes coupables. »
10 : 21
وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
10 : 21 - Quand nous accordons la miséricorde sur les gens, après que l'adversité les avait affligés, ils conspirent immédiatement contre nos révélations ! Dis, « La conspiration de DIEU est bien plus efficace. Car nos messagers sont entrain d'enregistrés tout ce que vous conspirez. »
11 : 9
وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌ كَفُورٌ
11 : 9 - Chaque fois que nous bénissons un être humain avec la miséricorde de notre part, puis nous l'enlevons, il devient abattu, ingrat.
11 : 28
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ
11 : 28 - Il dit, « O mon peuple, qu'en est-il si j'ai une solide preuve de mon Seigneur ? Qu'en est-il s'il m'a bénit par Sa miséricorde, bien que vous ne puissiez pas la voir ? Allons-nous vous forcer à croire en ceci ? »
11 : 63
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ
11 : 63 - Il dit, « O mon peuple, qu'en est-il si j'ai de solide preuve de mon Seigneur, et miséricorde de Sa part ? Qui me soutiendrait contre DIEU, si je Lui désobéissais ? Vous pouvez seulement augmenter ma perte.
15 : 56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15 : 56 - Il dit, « Personne ne désespère de la miséricorde de son Seigneur, excepté les égarés. »
17 : 28
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا
17 : 28 - Même si vous vous détournez d'eux, au moment où vous poursuivez la miséricorde de votre Seigneur, vous devrez les traiter de la manière la plus bienveillante.
17 : 87
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
17 : 87 - Ceci n'est que la miséricorde de votre Seigneur. Ses bénédictions sur vous ont été grandes
17 : 100
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ قَتُورًا
17 : 100 - Proclames, « Si vous possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur, vous les auriez retenus, craignant que vous puissiez les épuiser. L'être humain est pingre. »
18 : 10
إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
18 : 10 - Quand les jeunes prirent refuge dans la grotte, ils dirent, « Notre Seigneur, couvres-nous de Ta miséricorde, et bénis nos affaires avec Ta guidance. »
18 : 65
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَٰهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا
18 : 65 - Ils rencontrèrent un de nos serviteurs, que nous avons bénit avec la miséricorde, et lui avons accordé de notre savoir.
18 : 82
وَأَمَّا ٱلْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى ٱلْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُۥ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُۥ عَنْ أَمْرِى ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
18 : 82 - « Quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins dans la ville. En dessous, il y avait un trésor qui leur appartenait. Parce que leur père était un homme juste, ton Seigneur voulait qu'ils grandissent et atteignent pleine force, puis a extrait le trésor. Telle est la miséricorde de ton Seigneur. Je n'ai rien fait de ma propre volonté. Ceci est l'explication aux choses que tu ne pouvais pas supporter. »
18 : 98
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّى فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُۥ دَكَّآءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقًّا
18 : 98 - Il dit, « Ceci est une miséricorde de mon Seigneur. Quand la Prophétie de mon Seigneur vient à passer, Il fera que la barrière s'effondrera. La prophétie de mon Seigneur est la vérité. »
21 : 84
فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَكَشَفْنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرٍّ وَءَاتَيْنَٰهُ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَٰبِدِينَ
21 : 84 - Nous lui avons répondu, et l'avons libéré de son adversité, et avons rétabli sa famille pour lui, même deux fois plus. Ce fut notre miséricorde, et un rappel pour les adorateurs.
21 : 107
وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَٰلَمِينَ
21 : 107 - Nous t'avons envoyé par notre miséricorde pour le monde entier.
28 : 46
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28 : 46 - Tu n'étais pas sur la pente du Mont Sinaï quand nous avons appelé (Moïse). Mais c'est une miséricorde de ton Seigneur, (envers les gens,) afin d'avertir les gens qui ne reçurent pas d'avertisseur avant toi, qu'ils puissent en tenir compte.
28 : 86
وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَٰفِرِينَ
28 : 86 - Tu ne t'attendais jamais à ce que l'écriture sainte vienne sur ton chemin ; mais c'est une miséricorde de Ton Seigneur. Donc, tu ne devras pas prendre parti pour les mécréants.
30 : 33
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا۟ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
30 : 33 - Quand l'adversité afflige les gens, ils se tournent vers leur Seigneur, totalement consacré à Lui. Mais ensuite, dès qu'il les couvre de miséricorde, certains d'entre eux reviennent à l'adoration d'idoles.
30 : 36
وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا۟ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
30 : 36 - Quand nous accordons la miséricorde sur les gens, ils s'en réjouissent. Mais quand l'adversité leur tombe dessus, en conséquence de leurs propres œuvres, ils deviennent abattus.
33 : 17
قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
33 : 17 - Dis, « Qui vous protégerait de DIEU s'Il voulait une adversité, ou s'Il voulait une bénédiction pour vous ? » Ils ne peuvent jamais trouver, à côté de DIEU, un autre Seigneur et Maître.
35 : 2
مَّا يَفْتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
35 : 2 - Quand DIEU couvre les gens de la miséricorde, aucune force ne peut la stopper. Et s'Il la retient aucune force, autre que Lui, ne peut l'envoyer. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.
36 : 44
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
36 : 44 - Au lieu, nous les avons couverts de notre miséricorde, et les avons laissés apprécier pour un temps.
38 : 9
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
38 : 9 - Possèdent-ils les trésors de miséricorde de ton Seigneur, le Tout-Puissant, l'Accordeur.
38 : 43
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
38 : 43 - Nous avons rétabli sa famille pour lui ; deux fois plus nombreuse. Telle est notre miséricorde ; un rappel pour ceux qui possèdent l'intelligence.
39 : 9
أَمَّنْ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًا وَقَآئِمًا يَحْذَرُ ٱلْءَاخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
39 : 9 - N'est-il pas mieux d'être un de ceux qui méditent durant la nuit, se prosternant et restant debout, étant conscient de l'Au-delà, et cherchant la miséricorde de leur Seigneur ? Dis « Est-ce que ceux qui savent sont égaux à ceux qui ne savent pas ? » Seulement ceux qui possèdent l'intelligence en tiendront compte.
39 : 53
قُلْ يَٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا۟ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
39 : 53 - Proclames : « O Mes serviteurs qui avez dépassé les limites, ne désespérez jamais de la miséricorde de DIEU. Car DIEU pardonne tous les péchés. Il est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
40 : 7
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
40 : 7 - Ceux qui servent le trône et tous ceux autour de lui glorifient et louent leur Seigneur, et croient en Lui. Et ils demandent pardon pour ceux qui croient : « Notre Seigneur, Ta miséricorde et Ton savoir recouvrent toutes choses. Pardonnes à ceux qui se repentent et suivent Ton chemin, et épargnes-leur le châtiment de l'Enfer. »
41 : 50
وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
41 : 50 - Et lorsque nous le bénissons après qu'il a souffert une adversité, il dit, « Ceci m'appartient. Je ne crois pas que l'Heure n'arrivera jamais. Même si je suis retourné à mon Seigneur, je découvrirai chez Lui de meilleure chose. » Le plus certainement, nous informerons les mécréants de toutes leurs œuvres, et nous les engagerons vers un sévère châtiment.
42 : 48
فَإِنْ أَعْرَضُوا۟ فَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ كَفُورٌ
42 : 48 - S'ils refusent, nous ne t'avons pas envoyé comme leur gardien. Ta seule mission est de délivrer le message. Quand nous couvrons les être humains de la miséricorde, ils deviennent fiers, et quand l'adversité les afflige, en conséquence de leurs propres actes, les êtres humains deviennent mécréants.
44 : 6
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44 : 6 - Ceci est une miséricorde de votre Seigneur. Il est l'Entendeur, l'Omniscient.
La racine apparait 34 fois sous la forme الرحيم : accès direct

1 : 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 : 1 - Au nom de DIEU, le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
1 : 3
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 : 3 - Le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
2 : 37
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
2 : 37 - Alors, Adam reçut de son Seigneur des paroles, par lesquelles Il le racheta. Il est le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
2 : 54
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
2 : 54 - Rappelez-vous ce que Moïse a dit à son peuple, « O mon peuple, vous avez trompé vos âmes en adorant le veau. Vous devrez vous repentir à votre Créateur. Vous devrez tuer vos ego. Ceci est mieux à la vue de votre Créateur. » Il vous a rachetés. Il est le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
2 : 128
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
2 : 128 - « Notre Seigneur, fais de nous Tes soumis, et fais de nos descendants une communauté qui soit Tes soumis. Enseignes-nous les rites de notre religion, et rachètes-nous. Tu es le Rédempteur, le Plus Miséricordieux. »
2 : 160
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟ فَأُو۟لَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
2 : 160 - Quant à ceux qui se repentent, se réforment, et proclament, Je les rachète. Je suis le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
2 : 163
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
2 : 163 - Votre dieu est un dieu ; il n'y a de dieu que Lui, le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
9 : 104
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
9 : 104 - Ne réalisent-ils pas que DIEU accepte le repentir de Ses adorateurs, et prend les charités, et que DIEU est Rédempteur, le Plus Miséricordieux ?
9 : 118
وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُوا۟ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوٓا۟ أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
9 : 118 - Également (racheté ont été) les trois qui sont restés en retrait. La terre spacieuse est devenue trop étroite pour eux, qu'ils ont abandonné presque tout espoir pour eux-mêmes. Finalement, ils ont réalisé qu'il n'y avait pas d'échappatoire vis-à-vis de DIEU, excepté vers Lui. Il les racheta pour qu'ils puissent se repentir. DIEU est Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
10 : 107
وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
10 : 107 - Si DIEU te touche avec une difficulté, personne ne peut t'en libérer excepté Lui. Et quand Il te bénit, aucune force ne peut empêcher Sa grâce. Il l'accorde sur celui qu'il choisit parmi Ses serviteurs. Il est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
12 : 98
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
12 : 98 - Il dit, « J'implorerai mon Seigneur de vous pardonner ; Il est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
15 : 49
نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15 : 49 - Informe mes serviteurs que Je suis Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
26 : 9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 9 - Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 68 - Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 104 - Ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 122 - Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 140 - Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 159 - Le plus assurément, votre Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 175 - Le plus assurément, votre Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26 : 191 - Le plus assurément, votre Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
26 : 217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26 : 217 - Et mets ta confiance dans le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
27 : 30
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
27 : 30 - « Elle est de Salomon, et c'est `Au nom de DIEU, le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.` »
28 : 16
قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
28 : 16 - Il dit, « Mon Seigneur, j'ai trompé mon âme. S'il te plaît, pardonnes-moi », et Il lui pardonna. Il est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
30 : 5
بِنَصْرِ ٱللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
30 : 5 - Dans la victoire de DIEU. Il accorde sa victoire à celui qu'il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
32 : 6
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
32 : 6 - Connaisseur de tous les secrets et déclarations, le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
34 : 2
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ
34 : 2 - Il connaît toute chose qui va dans la terre et toute chose qui en sort, toute chose qui descend du ciel, et toute chose qui y monte. Il est le Plus Miséricordieux, le Pardonnant.
36 : 5
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
36 : 5 - Cette révélation est du Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
39 : 53
قُلْ يَٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا۟ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
39 : 53 - Proclames : « O Mes serviteurs qui avez dépassé les limites, ne désespérez jamais de la miséricorde de DIEU. Car DIEU pardonne tous les péchés. Il est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
41 : 2
تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
41 : 2 - Une révélation du Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
42 : 5
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
42 : 5 - Les cieux se brisent presque, par révérence pour Lui, et les anges louent et glorifient leur Seigneur, et ils demandent pardon pour ceux sur terre. Absolument, DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
44 : 42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44 : 42 - Seulement ceux qui atteignent la miséricorde de DIEU. Il est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
46 : 8
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَلَا تَمْلِكُونَ لِى مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
46 : 8 - Quand ils disent, « Il a fabriqué ceci, » dis, « Si j'ai fabriqué ceci alors vous ne pouvez pas me protéger de DIEU. Il est pleinement conscient de tout ce que vous complotez. Il suffit en tant que témoin entre moi et vous. Il est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
52 : 28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52 : 28 - « Nous L'implorions ; Il est le Plus Bienveillant, le Plus Miséricordieux. »
59 : 22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
59 : 22 - Il est le Seul DIEU ; il n'y a pas d'autre dieu à côté de Lui. Connaisseur de tous les secrets et de toutes les déclarations. Il est le Plus Gracieux, le Plus Miséricordieux.
La racine apparait 24 fois sous la forme ورحمة : accès direct

2 : 157
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
2 : 157 - Ce sont ceux qui ont mérité les bénédictions de leur Seigneur et la miséricorde. Ce sont les guidés.
2 : 178
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَٰنٍ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2 : 178 - O vous qui croyez, l'équivalence est la loi décrétée pour vous lorsque vous avez à faire à un meurtre – le libre pour le libre, l'esclave pour l'esclave, la femelle pour la femelle. Si quelqu'un est pardonné par les parents de la victime, une réponse reconnaissante est dans l'ordre des choses, et une compensation équitable devra être payée. Ceci est un soulagement de votre Seigneur et la miséricorde. Celui qui transgresse au-delà de ceci encoure un douloureux châtiment.
3 : 157
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
3 : 157 - Que vous soyez tués ou mourriez dans la cause de DIEU, le pardon de DIEU, et la miséricorde est bien mieux que tout ce qu'ils ont amassé.
4 : 96
دَرَجَٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 96 - Le plus haut rang vient de Lui, aussi bien que le pardon et la miséricorde. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
6 : 154
ثُمَّ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
6 : 154 - Et nous avons donné à Moïse l'écriture sainte, complétée avec les meilleurs commandements, et détaillant tout, et une source et une miséricorde, qu'ils puissent croire en la rencontre avec leur Seigneur.
6 : 157
أَوْ تَقُولُوا۟ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا ٱلْكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهْدَىٰ مِنْهُمْ فَقَدْ جَآءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِى ٱلَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْدِفُونَ
6 : 157 - Et vous ne pouvez pas dire, « Si seulement une écriture sainte pouvait descendre vers nous, nous serions mieux guidés qu'eux. » Une écriture prouvée est maintenant venue à vous de votre Seigneur, une source, une miséricorde. Maintenant, qui est plus mauvais que celui qui rejette ces preuves de DIEU, et les ignorent ? Nous engagerons ceux qui ignorent nos preuves vers le pire châtiment pour leur indifférence.
7 : 52
وَلَقَدْ جِئْنَٰهُم بِكِتَٰبٍ فَصَّلْنَٰهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7 : 52 - Nous leur avons donné une écriture sainte qui est pleinement détaillée, avec le savoir, la guidance, et la miséricorde pour les gens qui croient.
7 : 154
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلْغَضَبُ أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَ وَفِى نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
7 : 154 - Quand la colère de Moïse se calma, il prit les tablettes, contenant la guidance et la miséricorde pour ceux qui révèrent leur Seigneur.
7 : 203
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7 : 203 - Si tu ne produis pas un miracle qu'ils demandent, ils disent, « Pourquoi ne demande-t-il pas pour cela ? » Dis, « Je suis simplement ce qui m'est révélé de mon Seigneur. » Ce sont les éclaircissements de ton Seigneur, et la guidance, et la miséricorde pour les gens qui croient.
9 : 61
وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
9 : 61 - Certains d'entre eux blessent le prophète en disant, « Il est tout ouï ! » Dis, « C'est mieux pour vous qu'il vous écoute. Il croit en DIEU, et fait confiance aux croyants. Il est une miséricorde pour ceux qui croient parmi vous. » Ceux qui blessent le messager de DIEU ont encouru un douloureux châtiment.
10 : 57
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى ٱلصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
10 : 57 - O peuple, un éclaircissement de votre Seigneur est venu à vous en ceci, et une guérison pour tout ce qui trouble vos cœurs, et une guidance, et une miséricorde pour les croyants.
11 : 17
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
11 : 17 - Quant à ceux à qui il est donné de solide preuve de leur Seigneur, rapportée par un témoin de Sa part, et avant ceci, le livre de Moïse a établit un précédent et une miséricorde, ils croiront sûrement. Quant à ceux qui ne croient pas parmi les divers groupes, l'Enfer les attend. N'ayez aucun doute ; ceci est la vérité de votre Seigneur, mais la plupart des gens ne croient pas.
12 : 111
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
12 : 111 - Dans leur histoire, il y a une leçon pour ceux qui possèdent l'intelligence. Ceci n'est pas un hadith fabriqué ; ceci (le Coran) confirme toutes les écritures saintes précédentes, fournit les détails de toute chose, et est une source et une miséricorde pour les gens qui croient.
16 : 64
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
16 : 64 - Nous t'avons révélé cette écriture sainte, pour leur montrer ce qu'ils contestent, et fournir la guidance et la miséricorde pour les gens qui croient.
16 : 89
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ تِبْيَٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
16 : 89 - Le jour viendra lorsque nous élèverons de chaque communauté un témoin de l'un d'entre eux et t'amènerons comme témoin de ces personnes. Nous t'avons révélé ce livre pour fournir des explications sur toutes choses, et la guidance, et la miséricorde, et la bonne nouvelle pour les soumis.
17 : 82
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
17 : 82 - Nous avons descendu dans le Coran une guérison et une miséricorde pour les croyants. Dans le même temps, il n'augmente que la méchanceté des transgresseurs.
19 : 21
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
19 : 21 - Il dit, « Ainsi a dit ton Seigneur, ‘Ceci est facile pour Moi. Nous ferons de Lui un signe pour les gens, et notre miséricorde. Ceci est un sujet prédéterminé.' »
27 : 77
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
27 : 77 - Et le plus assurément, c'est un guide et une miséricorde pour les croyants.
28 : 43
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28 : 43 - Nous avons donné à Moïse l'écriture sainte – après avoir anéantis les générations précédentes, et après avoir fait des exemples à travers eux – pour fournir un éclaircissement pour les gens, et une guidance, et une miséricorde, qu'ils puissent en tenir compte.
30 : 21
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
30 : 21 - Parmi Ses preuves est qu'il créa pour vous des épouses à partir de vous-mêmes, afin d'avoir la tranquillité et le contentement les uns avec les autres, et Il plaça dans vos cœurs amour et attention à l'égard de vos épouses. En ceci, il y a des preuves suffisantes pour les gens qui pensent.
31 : 3
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ
31 : 3 - Une source et une miséricorde pour les justes.
45 : 20
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
45 : 20 - Ceci fournit des éclaircissements pour les gens, et une guidance, et une miséricorde pour ceux qui sont certains.
46 : 12
وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَٰذَا كِتَٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ
46 : 12 - Avant ceci, le livre de Moïse fournit guidance et miséricorde. Ceci aussi est une écriture sainte qui confirme, en arabe, pour avertir ceux qui transgressèrent, et donner la bonne nouvelle aux justes.
57 : 27
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
57 : 27 - Après eux, nous avons envoyé nos messagers. Nous avons envoyé Jésus, le fils de Marie, et nous lui avons donné les Injeel (Évangiles), et nous avons placé dans les cœurs de ses suiveurs la bienveillance et la miséricorde. Mais ils inventèrent l'érémitisme qui ne fut jamais décrété pour eux. Tout ce qui leur a été demandé était de soutenir les commandements approuvés par DIEU. Mais ils ne soutinrent pas le message comme ils auraient dû le faire. Par conséquent, nous avons donné à ceux qui ont cru parmi eux leur récompense, tandis que beaucoup d'entre eux ont été méchants.
La racine apparait 20 fois sous la forme رحيما : accès direct

4 : 16
وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
4 : 16 - Le couple qui commet l'adultère devra être puni. S'ils se repentent et se réforment, vous devrez les laisser tranquille. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
4 : 23
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّٰتُكُمْ وَخَٰلَٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 23 - Interdit pour vous (en mariage) sont vos mères, vos filles, les sœurs de vos pères, les sœurs de vos mères, les filles de vos frères, les filles de vos sœurs, vos nourrices, les filles qui ont été allaitées par la même femme que vous, les mères de vos épouses, les filles de vos épouses avec lesquelles vous avez consommé le mariage – si le mariage n'a pas été consommé, vous pouvez marier la fille. Également interdites pour vous sont les femmes qui ont été mariées à vos fils génétiques. De même, vous ne devrez pas marier deux sœurs au même moment – mais ne rompez pas des mariages existants. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
4 : 29
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
4 : 29 - O vous qui croyez, ne consumez pas illicitement les propriétés des uns des autres – seules les transactions mutuellement acceptables sont permises. Vous ne devrez pas vous suicider. DIEU est Miséricordieux envers vous.
4 : 64
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ جَآءُوكَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْتَغْفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُوا۟ ٱللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
4 : 64 - Nous n'avons envoyé un messager que pour être obéi en accord avec la volonté de DIEU. Etaient-ils, lorsqu'ils ont trompé leurs âmes, venues vers toi et avaient prié DIEU pour le pardon, et que le messager avait prié pour leur pardon, ils auraient trouvé DIEU Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
4 : 96
دَرَجَٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 96 - Le plus haut rang vient de Lui, aussi bien que le pardon et la miséricorde. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
4 : 100
وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 100 - Quiconque émigre dans la cause de DIEU trouvera de grandes récompenses et richesses. Quiconque abandonne sa maison, émigrant vers DIEU et Son messager, puis la mort le rattrape, sa récompense est réservée avec DIEU. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
4 : 106
وَٱسْتَغْفِرِ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 106 - Tu devras implorer DIEU pour le pardon. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
4 : 110
وَمَن يَعْمَلْ سُوٓءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُۥ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 110 - Quiconque commet le mal, ou trompe son âme, puis implore DIEU pour le pardon, trouvera DIEU pardonnant, le Plus Miséricordieux.
4 : 129
وَلَن تَسْتَطِيعُوٓا۟ أَن تَعْدِلُوا۟ بَيْنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيلُوا۟ كُلَّ ٱلْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 129 - Vous avez beau essayer, vous ne pouvez jamais être équitable en vous occupant de plus d'une femme. Donc, n'ayez pas de parti pris comme celui de laisser l'une d'elles dans l'expectative (ni d'apprécier le mariage, ni de la quitter pour marier quelqu'un d'autre). Si vous rectifiez cette situation et maintenez la droiture, DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
4 : 152
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمْ يُفَرِّقُوا۟ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُو۟لَٰٓئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 152 - Quant à ceux qui croient en DIEU et en Ses messagers, et ne font pas de distinction entre eux. Il leur accordera leur récompense. DIEU est Pardonneur, Le Plus Miséricordieux.
17 : 66
رَّبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
17 : 66 - Votre Seigneur est le Seul qui fait flotter les navires sur l'océan, que vous puissiez chercher Ses bontés. Il est le Plus Miséricordieux envers vous.
25 : 6
قُلْ أَنزَلَهُ ٱلَّذِى يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
25 : 6 - Dis, « Ceci a été révélé par le Seul qui connaît le Secret des cieux et la terre. Il est Pardonnant, le Plus Miséricordieux. »
25 : 70
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَٰلِحًا فَأُو۟لَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمْ حَسَنَٰتٍ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
25 : 70 - Exempté sont ceux qui se repentent, croient, et mènent une vie droite. DIEU transforme leurs péchés en crédits. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
33 : 5
ٱدْعُوهُمْ لِءَابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33 : 5 - Vous devrez donner à vos enfants adoptés les noms qui préservent la lignée de leurs parents génétiques. C'est plus équitable à la vue de DIEU. Si vous ne connaissez pas leurs parents, alors, comme vos frères en religion, vous devrez les traiter comme les membres de votre famille. Vous ne commettez pas un péché si vous faîtes une erreur à cet égard ; vous êtes responsables de vos intentions résolues. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
33 : 24
لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
33 : 24 - DIEU récompensera sûrement les véridiques pour leur véracité, et punira les hypocrites, s'il veut, ou les rachètera. DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
33 : 43
هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
33 : 43 - Il est le Seul qui vous aide, ainsi que Ses anges, pour vous mener hors de l'obscurité vers la lumière. Il est le Plus Miséricordieux à l'égard des croyants.
33 : 50
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33 : 50 - O prophète, nous avons fait légitime pour toi tes épouses à qui tu as payé leurs dotes dues, ou que tu as déjà, car t'étant accordé par DIEU. De même que sont légitimes pour toi en mariage les filles des frères de ton père, les filles des sœurs de ton frère, qui ont émigré avec toi. De même, si une femme qui croie s'est donnée au prophète – en abandonnant la dote – le prophète peut la marier sans dote, s'il le souhaite ainsi. Cependant, l'abandon de sa dote ne s'applique qu'au prophète, et pas aux autres croyants. Nous avons décrété leurs droits en ce qui concerne leurs épouses ou ce qu'ils ont déjà. C'est pour t'épargner tout embarras. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
33 : 59
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33 : 59 - O prophète, dis à tes femmes, tes filles, et les femmes des croyants qu'elles devront rallonger leurs vêtements. Ainsi, elles seront reconnues (en tant que femmes justes) et éviteront d'être insultées. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
33 : 73
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًۢا
33 : 73 - Car DIEU punira inévitablement les hommes hypocrites et les femmes hypocrites, et les adorateurs d'idoles et les adoratrices d'idoles. DIEU rachète les hommes croyants et les femmes croyantes. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
48 : 14
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
48 : 14 - À DIEU appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il pardonne à celui qu'il veut et punit celui qu'il veut. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
La racine apparait 16 fois sous la forme رحمته : accès direct

7 : 57
وَهُوَ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ ٱلْمَآءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
7 : 57 - Il est le Seul qui envoie le vent avec de bon présage, comme miséricorde de Ses mains. Une fois qu'ils se réunissent en de lourds nuages, nous les conduisons aux terres mortes, et en descendons de l'eau, pour produire avec elle toutes sortes de fruits. Nous ressuscitons ainsi les terres mortes, que vous puissiez en tenir compte.
9 : 99
وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِ أَلَآ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9 : 99 - D'autres arabes croient en DIEU et au Jour Dernier, et considèrent leur dépense être une ressource vis-à-vis de DIEU, et un moyen de soutenir le messager. Vraiment, cela les rapprochera ; DIEU les admettra dans Sa miséricorde. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
17 : 57
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
17 : 57 - Même les idoles qu'ils implorent cherchent les moyens et les ressources vers leur Seigneur. Ils prient pour Sa miséricorde, et craignent Son châtiment. Sûrement, le châtiment de votre Seigneur est épouvantable.
18 : 16
وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا
18 : 16 - « Parce que vous souhaitez les éviter, et leur adoration d'un autre que DIEU, prenons refuge dans la grotte. Il se peut que votre Seigneur vous couvre de Sa miséricorde et vous dirige vers la bonne décision. »
25 : 48
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً طَهُورًا
25 : 48 - Il est le Seul qui envoie les vents avec les bons présages de Sa miséricorde, et nous envoyons du ciel l'eau pure.
27 : 63
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ أَءِلَٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
27 : 63 - Qui est le Seul qui vous guide dans l'obscurité de la terre et de la mer ? Qui est le Seul qui envoie les vents avec la bonne nouvelle, signalant Sa miséricorde ? Est-il un autre dieu avec DIEU? Le plus élevé est DIEU, au-dessus d'avoir un partenaire.
28 : 73
وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
28 : 73 - C'est une miséricorde de Sa part qu'il créa pour vous la nuit et le jour afin de vous reposer (durant la nuit) puis chercher Ses provisions (durant le jour), que vous puissiez être reconnaissants.
30 : 46
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرْسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَلِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
30 : 46 - Parmi Ses preuves est qu'il envoie les vents avec un bon présage, pour vous couvrir de Sa miséricorde, et permettre aux bateaux de naviguer dans la mer selon Ses règles, et pour que vous cherchiez Ses bontés (à travers le commerce), que vous puissiez être reconnaissants.
39 : 38
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَٰتُ رَحْمَتِهِۦ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
39 : 38 - Si vous leur demandé, « Qui créa les cieux et la terre ? » Ils diront, « DIEU. » Dis, « Pourquoi alors érigez-vous des idoles à côté de DIEU ? Si DIEU voulait une adversité pour moi, peuvent-elles me libérer d'une telle adversité ? Et s'il voulait une bénédiction pour moi, peuvent-elles empêcher une telle bénédiction ? » Dis, « DIEU est suffisant pour moi. » En Lui ceux qui ont confiance devront se fier.
40 : 9
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۥ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
40 : 9 - « Et protèges-les de tomber dans le péché. Celui que Tu protèges de tomber dans le péché, en ce jour, a atteint Ta miséricorde. Ceci est le plus grand triomphe. »
42 : 8
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
42 : 8 - Si DIEU avait voulu, Il pouvait les avoir fait d'une communauté. Mais Il rachète par Sa miséricorde celui qu'il veut. Quant aux transgresseurs, ils n'ont pas de maître, ni d'aide.
42 : 28
وَهُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا۟ وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُۥ وَهُوَ ٱلْوَلِىُّ ٱلْحَمِيدُ
42 : 28 - Il est le Seul qui envoie la pluie après qu'ils étaient désespérés, et propage Sa miséricorde. Il est le seul Maître, le Plus Digne de louange.
45 : 30
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
45 : 30 - Quant à ceux qui croient et œuvrent à la droiture, leur Seigneur les admettra dans Sa miséricorde. Ceci est le grand triomphe.
48 : 25
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْهَدْىَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُۥ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنَٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَـُٔوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِّيُدْخِلَ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ لَوْ تَزَيَّلُوا۟ لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
48 : 25 - C'est eux qui n'ont pas cru et vous barrèrent le passage de la Mosquée Sacrée et empêchèrent même vos offrandes d'atteindre leur destination. Il y eut des hommes croyants et des femmes croyantes (à l'intérieur du camp ennemi) que vous ne connaissiez pas, et vous étiez sur le point de les blesser, sans le savoir. DIEU admettra dans sa miséricorde celui qu'il veut. S'ils persistent, Il punira ceux d'entre eux qui ne croient pas, avec un douloureux châtiment.
57 : 28
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَءَامِنُوا۟ بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
57 : 28 - O vous qui croyez, vous devrez révérer DIEU et croire en Son messager. Il vous accordera le double de récompense de Sa miséricorde, vous dotera de Sa lumière pour vous guider, et vous pardonnera. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
76 : 31
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
76 : 31 - Il admet celui qu'il veut dans Sa miséricorde. Quant aux transgresseurs, Il a préparé pour eux un douloureux châtiment.
La racine apparait 9 fois sous la forme للرحمن : accès direct

19 : 26
فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا
19 : 26 - « Manges et bois, et sois heureuse. Quand tu vois quelqu'un, dis, ‘J'ai fait voeux de silence ; je ne vais parler à personne aujourd'hui.' »
19 : 44
يَٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَٰنَ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا
19 : 44 - « O mon père, n'adore pas le diable. Le diable s'est rebellé contre le Plus Gracieux. »
19 : 91
أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا
19 : 91 - Parce qu'ils prétendent que le Plus Gracieux a engendré un fils.
19 : 92
وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
19 : 92 - Il n'est pas convenable pour le Plus Gracieux qu'il ait engendré un fils.
20 : 108
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
20 : 108 - En ce jour, tout le monde suivra l'appeleur, sans la moindre déviation. Tous les bruits seront étouffés devant le Plus Gracieux ; vous n'entendrez rien que des murmures.
25 : 26
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ عَسِيرًا
25 : 26 - Toute souveraineté en ce jour appartient au Plus Gracieux. Pour les mécréants, ce sera un jour difficile.
25 : 60
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسْجُدُوا۟ لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا۟ وَمَا ٱلرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا
25 : 60 - Quand il leur est demandé, « Tombez prosterné devant le Plus Gracieux », ils dirent, « Qu'est-ce que le Plus Gracieux ? Devrons-nous nous prosterner devant ce que tu nous préconises ? » Ainsi, ceci n'augmente que leur aversion.
43 : 17
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
43 : 17 - Quant à l'un d'entre eux, il est donné la nouvelle (d'une fille), pareillement à ce qu'ils ont prétendu être pour le Plus Gracieux, son visage s'assombrit de misère et de colère !
43 : 81
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَٰبِدِينَ
43 : 81 - Proclames : « Si le Plus Gracieux avait un fils, je serais bien entendu le plus profond adorateur.»
La racine apparait 8 fois sous la forme ترحمون : accès direct

3 : 132
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
3 : 132 - Vous devrez obéir à DIEU et au messager, que vous puissiez atteindre la miséricorde.
6 : 155
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ مُبَارَكٌ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
6 : 155 - Ceci également est une écriture bénite que nous avons révélée ; vous devrez y croire et mener une vie droite, que vous puissiez atteindre la miséricorde.
7 : 63
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا۟ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7 : 63 - « Est-ce trop demandé qu'un rappel devrait venir à vous de votre Seigneur, par un homme comme vous, pour vous avertir, et vous mener à la droiture, que vous puissiez atteindre la miséricorde ? »
7 : 204
وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7 : 204 - Quand le Coran est récité, vous devrez l'écouter et en tenir compte, que vous puissiez atteindre la miséricorde.
24 : 56
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
24 : 56 - Vous devrez observer les Prières de Contact (Salat) et donner la charité obligatoire (Zakat), et obéir au messager, que vous puissiez atteindre la miséricorde.
27 : 46
قَالَ يَٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
27 : 46 - Il dit, « O mon peuple, pourquoi vous précipitez-vous à commettre le mal au lieu des bonnes œuvres ? Si seulement vous pouviez implorer DIEU pour le pardon, que vous puissiez atteindre la miséricorde. »
36 : 45
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
36 : 45 - Pourtant, quand il leur est demandé, « Apprenez les leçons du passé, afin d'œuvrer à la droiture pour votre futur, que vous puissiez atteindre la miséricorde. »
49 : 10
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
49 : 10 - Les croyants sont les membres d'une famille ; vous devrez garder la paix au sein de votre famille et révérer DIEU, que vous puissiez atteindre la miséricorde.
La racine apparait 7 fois sous la forme برحمة : accès direct

7 : 49
أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
7 : 49 - « Est-ce que se sont ces personnes qui ont juré que DIEU ne les toucherait jamais de sa pitié ? (Aux gens du Purgatoire il sera alors dit,) « Entrez au Paradis ; vous n'avez rien à craindre, et vous ne serez pas affligés. »
7 : 72
فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَمَا كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
7 : 72 - Nous l'avons sauvé alors et ceux avec lui, par notre miséricorde, et nous avons anéanti ceux qui rejetèrent nos révélations et refusèrent d'être croyants.
9 : 21
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٰنٍ وَجَنَّٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
9 : 21 - Leur Seigneur leur donne la bonne nouvelle ; miséricorde et approbation de sa Part, et des jardins où ils se réjouissent dans un bonheur éternel.
11 : 58
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
11 : 58 - Lorsque vint notre jugement, nous avons sauvé Hud et ceux qui ont cru, par miséricorde de notre part. Nous les avons sauvés d'un terrible châtiment.
11 : 66
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
11 : 66 - Lorsque vint notre jugement, nous avons sauvé Saleh et ceux qui ont cru avec lui, par pitié de notre part, de l'humiliation de ce jour. Ton Seigneur est le Plus Puissant, le Tout-Puissant.
11 : 94
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ
11 : 94 - Lorsque vint notre jugement, nous avons sauvé Shu`aib et ceux qui ont cru avec lui, par pitié de notre part. Quant aux mauvais, ils furent frappés par un désastre qui les laissa morts dans leurs maisons.
39 : 38
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَٰتُ رَحْمَتِهِۦ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
39 : 38 - Si vous leur demandé, « Qui créa les cieux et la terre ? » Ils diront, « DIEU. » Dis, « Pourquoi alors érigez-vous des idoles à côté de DIEU ? Si DIEU voulait une adversité pour moi, peuvent-elles me libérer d'une telle adversité ? Et s'il voulait une bénédiction pour moi, peuvent-elles empêcher une telle bénédiction ? » Dis, « DIEU est suffisant pour moi. » En Lui ceux qui ont confiance devront se fier.
La racine apparait 7 fois sous la forme ورحمته : accès direct

2 : 64
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
2 : 64 - Mais ils se sont détournés après cela, et si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers vous et par Sa miséricorde, vous auriez été condamné.
4 : 83
وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ ٱلْأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُوا۟ بِهِۦ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَٱتَّبَعْتُمُ ٱلشَّيْطَٰنَ إِلَّا قَلِيلًا
4 : 83 - Quand une rumeur qui affecte la sécurité vient sur leur chemin, ils la propagent. En avaient-ils référé au messager, et à ceux en charge parmi eux, ceux qui comprennent ces questions les auraient informés. Si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers vous, et Sa miséricorde, vous auriez suivi le diable, excepté quelques-uns.
4 : 113
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
4 : 113 - Si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers toi, et Sa miséricorde, certains d'entre eux auraient trompé. Ils ne se trompent qu'eux-mêmes, et ils ne peuvent pas du tout te faire de tort. DIEU t'a envoyé l'écriture sainte et la sagesse, et Il t'a enseigné ce que jamais tu n'as su. Vraiment, les bénédictions de DIEU à ton égard ont été grandes.
24 : 10
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
24 : 10 - Ceci est la grâce et la miséricorde de DIEU envers vous. DIEU est Rédempteur, le Plus Sage.
24 : 14
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
24 : 14 - Si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers vous, et sa Miséricorde, vous auriez souffert un grand châtiment à cause de cet incident.
24 : 20
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
24 : 20 - DIEU vous couvre de Sa grâce et de Sa miséricorde. DIEU est le Plus Bienveillant à l'égard des croyants, le Plus Miséricordieux.
24 : 21
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
24 : 21 - O vous qui croyez, ne suivez pas les pas de Satan. Quiconque suit les pas de Satan devrait savoir qu'il préconise le mal et le vice. Si ce n'avait été par la grâce de DIEU envers vous, et Sa miséricorde, aucun d'entre vous n'aurait été purifié. Mais DIEU purifie celui qu'il veut. DIEU est Entendeur, Connaisseur.
La racine apparait 6 fois sous la forme الرحمين : accès direct

7 : 151
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِى رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
7 : 151 - (Moïse) dit, « Mon Seigneur, pardonnes-moi ainsi que mon frère, et admets-nous dans Ta miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
12 : 64
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَٰفِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
12 : 64 - Il dit, « devrais-je vous le confier, comme je vous ai confié son frère avant cela ? DIEU est le meilleur Protecteur, et, de tous les Miséricordieux, Il est le Plus Miséricordieux. »
12 : 92
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
12 : 92 - Il dit, « Il n'y a pas de blâme sur vous aujourd'hui. Il se peut que DIEU vous pardonne. De tous les Miséricordieux, Il est le Plus Miséricordieux. »
21 : 83
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
21 : 83 - Et Job implora son Seigneur : « L'adversité est tombée sur moi, et, de tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
23 : 109
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
23 : 109 - « Un groupe de mes serviteurs disait autrefois, ‘Notre Seigneur, nous avons cru, alors pardonnes nous et couvres-nous de Ta miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux.' »
23 : 118
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
23 : 118 - Dis, « Mon Seigneur, couvre-nous du pardon et de la miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
La racine apparait 6 fois sous la forme رحمت : accès direct

2 : 218
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2 : 218 - Ceux qui croient, et ceux qui émigrent et font des efforts dans la cause de DIEU, ont mérité la miséricorde de DIEU. DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
7 : 56
وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
7 : 56 - Ne corrompez pas la terre après qu'elle a été faite droite, et adorez-Le par révérence, et par espoir. Sûrement, la miséricorde de DIEU est atteignable par les justes.
11 : 73
قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
11 : 73 - Ils dirent, « Trouves-tu cela étrange pour DIEU ? DIEU a accordé Sa miséricorde et les bénédictions sur vous, O habitants du Trône. Il est le Plus Digne de louanges, Glorieux. »
19 : 2
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ
19 : 2 - Un récit sur la miséricorde de ton Seigneur à l'égard de Son serviteur Zacharie.
30 : 50
فَٱنظُرْ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحْمَتِ ٱللَّهِ كَيْفَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
30 : 50 - Vous devrez apprécier la miséricorde continuelle de DIEU, et la manière dont Il fait revivre la terre qui était morte. Juste comme Il ressuscitera certainement le mort. Il est Omnipotent.
43 : 32
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
43 : 32 - Est-ce qu'ils sont ceux qui assignent la miséricorde de ton Seigneur ? Nous avons assigné leurs parts dans cette vie, pour élever le statut de certains d'entre eux au-dessus d'autre, pour qu'ils se servent mutuellement. La miséricorde de ton Seigneur est bien meilleure que n'importe quelle matière qu'ils peuvent amasser.
La racine apparait 6 fois sous la forme الأرحام : accès direct

3 : 6
هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
3 : 6 - Il est le Seul qui vous forme dans les utérus comme Il veut. Il n'y a pas d'autre dieu en dehors de Lui ; le Tout-Puissant, le Plus Sage.
8 : 75
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ مَعَكُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مِنكُمْ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
8 : 75 - Ceux qui ont cru après cela, et ont émigré, et se sont battus avec vous, ils font partie de vous. Ceux qui se sont liés devront être les premiers à se soutenir, en accord avec les commandements de DIEU. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
13 : 8
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
13 : 8 - DIEU sait ce que chaque femelle porte, et ce que chaque utérus libère, ou mérite. Tout ce qu'il fait est Parfaitement mesuré.
22 : 5
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
22 : 5 - O peuple, si vous avez un doute au sujet de la résurrection, (souvenez-vous que) nous vous avons créé de poussière, et par la suite d'une petite goutte, qui se transforme en une niche (l'embryon), puis elle devient un fœtus auquel il est donné vie ou est estimé sans vie. Nous clarifions ainsi les choses pour vous. Nous plaçons dans les utérus ce que nous voulons pour une période prédéterminé. Nous vous sortons alors en tant que bébé, puis vous atteignez la maturité. Tandis que certain d'entre vous meurent jeunes, d'autres vivent jusqu'à l'âge le plus grave, uniquement pour découvrir qu'aucune connaissance ne peut être atteinte au-delà d'une certaine limite. De même, vous regardez une terre qui est morte, puis aussitôt que nous la couvrons avec de l'eau, elle vibre de vie et y pousse toutes sortes de belles plantes.
31 : 34
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ
31 : 34 - Avec DIEU est la connaissance en ce qui concerne l'Heure (la fin du monde). Il est le seul qui envoie la pluie, Il connaît le contenu de l'utérus. Aucune âme ne sait ce qui lui arrivera le lendemain, et aucune âme ne sait dans quelle terre il ou elle mourra. DIEU est Omniscient, Connaissant.
33 : 6
ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمْ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَسْطُورًا
33 : 6 - Le prophète est plus proche des croyants qu'ils le sont des uns et des autres, et ses femmes sont comme leurs mères. Les proches doivent prendre soins d'un autre proche selon l'écriture de DIEU. Ainsi, les croyants devront prendre soin de leurs proches qui immigrent vers eux, à condition qu'ils prennent soins de leurs propres familles d'abord. Ceux-ci sont les commandements de cette écriture sainte.
La racine apparait 6 fois sous la forme الرحمة : accès direct

6 : 12
قُل لِّمَن مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُل لِّلَّهِ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
6 : 12 - Dis, « À qui appartient toute chose dans les cieux et la terre ? » Dis, « À DIEU. » Il a décrété que la miséricorde est Son attribut. Il vous appellera sûrement tous au Jour de la Résurrection, qui est inévitable. Les seuls qui perdent leurs âmes sont ceux qui ne croient pas.
6 : 54
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ أَنَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
6 : 54 - Et quand ceux qui croient en nos révélations viennent à toi, tu devras dire, « Salamoun `Alaykum (Paix soit sur toi). Ton Seigneur a décrété que la miséricorde est son attribut. Ainsi, quiconque parmi vous qui commet une transgression par ignorance, et se repent après cela et se réforme, alors Il est Pardonnant, le Plus Miséricordieux.
6 : 133
وَرَبُّكَ ٱلْغَنِىُّ ذُو ٱلرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنۢ بَعْدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ ءَاخَرِينَ
6 : 133 - Ton Seigneur est le Riche ; possesseur de toute la miséricorde. S'Il veut, Il peut vous enlever, et substituer celui qu'il veut à votre place, juste comme Il vous a produit de la progéniture d'autres personnes.
17 : 24
وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا
17 : 24 - Et vous devrez baisser sur eux l'aile de l'humilité, et de la gentillesse, et dire, « Mon Seigneur, ais pitié d'eux, car ils m'ont élevé depuis l'enfance. »
18 : 58
وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا
18 : 58 - Pourtant, ton Seigneur est le Pardonneur, plein de miséricorde. S'Il les appelait pour rendre compte de leurs actes, Il les aurait anéantis sur-le-champ. Au lieu, Il leur donne un répit jusqu'à un moment précis, prédéterminé ; puis ils ne peuvent s'échapper.
57 : 13
يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ
57 : 13 - En ce jour, l'homme et la femme hypocrite diront à ceux qui ont cru, « S'il vous plait permettez-nous d'absorber un peu de votre lumière. » Il leur sera dit, « Retournez derrière vous, et cherchez la lumière. » Une barrière sera placée entre eux, dont la porte sépare la miséricorde du coté intérieur, du châtiment du côté extérieur.
La racine apparait 4 fois sous la forme رحم : accès direct

11 : 43
قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
11 : 43 - Il dit, « Je prendrais refuge au sommet de la colline, pour me protéger de l'eau. » Il dit, « Rien ne peut protéger quelqu'un, aujourd'hui, du jugement de DIEU ; uniquement ceux dignes de Sa miséricorde (seront sauvés). » Les vagues les séparèrent, et il fut parmi ceux qui se noyèrent.
11 : 119
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
11 : 119 - Seulement ceux bénit par la miséricorde de ton Seigneur (ne contesteront pas la vérité). C'est pourquoi Il les créa. Le jugement de ton Seigneur a déjà été prononcé : « Je remplirai l'Enfer avec les djinns et les humains, tous ensemble. »
12 : 53
وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
12 : 53 - « Je ne prétends pas que je suis innocente. Le moi est un avocat du vice, excepté pour ceux qui ont atteint la miséricorde de mon Seigneur. Mon Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
44 : 42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44 : 42 - Seulement ceux qui atteignent la miséricorde de DIEU. Il est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
La racine apparait 4 fois sous la forme رحمتنا : accès direct

19 : 50
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
19 : 50 - Nous les avons couverts de notre miséricorde, et nous leur avons accordé une position honorable dans l'histoire.
19 : 53
وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا
19 : 53 - Et nous lui avons accordé, par notre miséricorde, son frère Aaron en tant que prophète.
21 : 75
وَأَدْخَلْنَٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
21 : 75 - Nous l'avons admis dans notre miséricorde, car il était juste.
21 : 86
وَأَدْخَلْنَٰهُمْ فِى رَحْمَتِنَآ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
21 : 86 - Nous les avons admis dans notre miséricorde, car ils étaient justes.
La racine apparait 4 fois sous la forme أرحم : accès direct

7 : 151
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِى رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
7 : 151 - (Moïse) dit, « Mon Seigneur, pardonnes-moi ainsi que mon frère, et admets-nous dans Ta miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
12 : 64
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَٰفِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
12 : 64 - Il dit, « devrais-je vous le confier, comme je vous ai confié son frère avant cela ? DIEU est le meilleur Protecteur, et, de tous les Miséricordieux, Il est le Plus Miséricordieux. »
12 : 92
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
12 : 92 - Il dit, « Il n'y a pas de blâme sur vous aujourd'hui. Il se peut que DIEU vous pardonne. De tous les Miséricordieux, Il est le Plus Miséricordieux. »
21 : 83
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
21 : 83 - Et Job implora son Seigneur : « L'adversité est tombée sur moi, et, de tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
La racine apparait 3 fois sous la forme وارحمنا : accès direct

2 : 286
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
2 : 286 - DIEU ne charge jamais une âme au-delà de ses gains : à son crédit est ce qu'elle gagne, et contre elle est ce qu'elle commet. « Notre Seigneur, ne nous condamnes pas si nous oublions ou faisons des erreurs. Notre Seigneur, et protège-nous de blasphémer contre Toi, comme l'on fait ceux qui nous ont précédés. Notre Seigneur, protège-nous du pécher avant qu'il ne soit trop tard pour nous repentir. Fais-nous grâce et pardonnes-nous. Tu es notre Seigneur et Maître. Accorde-nous la victoire sur les gens qui ne croient pas. »
7 : 155
وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَٰتِنَا فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّٰىَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَٰفِرِينَ
7 : 155 - Moïse alors sélectionna soixante-dix hommes parmi son peuple, pour aller à notre audience convenue. Quand le tremblement de terre les frappa, il dit, « Mon Seigneur, Tu pouvais les avoir anéanti, ainsi que moi, dans le passé si Tu le voulais. Nous anéantirais-Tu pour les actes de ceux parmi nous qui sont fous ? Ceci doit être un test que Tu as décidé pour nous. Avec lui, Tu condamnes celui que Tu veux, et guides celui que Tu veux. Tu es notre Seigneur et Maître, alors pardonnes-nous, couvres-nous de Ta miséricorde ; Tu es le meilleur Pardonneur.
23 : 109
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
23 : 109 - « Un groupe de mes serviteurs disait autrefois, ‘Notre Seigneur, nous avons cru, alors pardonnes nous et couvres-nous de Ta miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux.' »
La racine apparait 3 fois sous la forme بالرحمن : accès direct

13 : 30
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَٰنِ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
13 : 30 - Nous t'avons envoyé à cette communauté, juste comme nous l'avons fait dans le passé pour les autres communautés. Tu devras leur réciter ce qui t'a été révélé, car ils n'ont pas cru au Plus Gracieux. Dis, « Il est mon Seigneur. Il n'y a de dieu que Lui. Je mets ma confiance en Lui seul ; à Lui est mon ultime destinée. »
19 : 18
قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
19 : 18 - Elle dit, « Je cherche refuge dans le Plus Gracieux que tu puisses être juste. »
43 : 33
وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
43 : 33 - Si ce n'avait été que tous les gens puissent devenir une congrégation (mécréante), nous aurions accordé à tous ceux ne croyant pas au Plus Gracieux des châteaux avec des toits en argent, et des escaliers sur lesquels ils auraient pu monter.
La racine apparait 2 fois sous la forme برحمتك : accès direct

10 : 86
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
10 : 86 - « Délivre-nous par Ta miséricorde, des gens qui ne croient pas. »
27 : 19
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
27 : 19 - Il sourit et ria de leur déclaration, et dit, « Mon Seigneur, amènes-moi à être reconnaissant des bénédictions que Tu m'as accordées, à moi et mes parents, et à faire les bonnes œuvres qui Te plaisent. Admets-moi, par Ta miséricorde, en compagnie des Tes justes serviteurs. »
La racine apparait 2 fois sous la forme يرحمكم : accès direct

17 : 8
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَٰفِرِينَ حَصِيرًا
17 : 8 - Votre Seigneur vous couvre de Sa miséricorde. Mais si vous revenez à la transgression, nous riposterons avec le châtiment. Nous avons désigné la Géhenne comme demeure finale pour les mécréants.
17 : 54
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
17 : 54 - Votre Seigneur est Celui qui vous connaît le mieux. Selon Sa connaissance, Il peut vous couvrir de Sa miséricorde, ou Il peut vous punir. Nous ne t'avons pas envoyé pour être leur avocat.
La racine apparait 2 fois sous la forme برحمته : accès direct

2 : 105
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
2 : 105 - Ni les mécréants parmi les suiveurs de l'écriture sainte, ni les adorateurs d'idoles, ne souhaitent voir de bénédictions descendre sur vous de votre Seigneur. Cependant, DIEU couvre de Ses bénédictions celui qu'il choisit. DIEU possède la grâce infinie.
3 : 74
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
3 : 74 - Il spécifie Sa miséricorde pour celui qu'il veut ; DIEU possède la grâce illimitée.
La racine apparait 2 fois sous la forme أرحامكم : accès direct

47 : 22
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ
47 : 22 - Est-ce également votre intention aussitôt que vous partez de commettre le mal et de maltraiter vos proches ?
60 : 3
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
60 : 3 - Vos proches et votre argent ne peuvent jamais vous aider. Au Jour de la Résurrection, Il jugera parmi vous. DIEU est Voyant de tout ce que vous faîtes.
La racine apparait 2 fois sous la forme أرحام : accès direct

6 : 143
ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍ مِّنَ ٱلضَّأْنِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْمَعْزِ ٱثْنَيْنِ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ نَبِّـُٔونِى بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
6 : 143 - Huit sortes de bétail : concernant les deux sortes d'ovins, et les deux sortes de caprins, dis, « Est-ce les deux mâles qu'il a interdit, ou les deux femelles, ou le contenu de l'utérus des deux femelles ? Dites-moi ce que vous savez, si vous êtes véridiques. »
6 : 144
وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
6 : 144 - Concernant les deux sortes de camélidés, et les deux sortes de bovins, dis, « Est-ce les deux mâles qu'il a interdit, ou les deux femelles, ou le contenu de l'utérus des deux femelles ? Etiez-vous témoins lorsque DIEU décréta de telles prohibitions pour vous ? Qui est plus mauvais que celui qui invente de tels mensonges et les attribuent à DIEU ? Ils trompèrent ainsi les gens sans savoir. DIEU ne guide pas les mauvaises personnes. »
La racine apparait 1 fois sous la forme رحمنهم : accès direct

23 : 75
وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
23 : 75 - Même lorsque nous les avons couverts de notre miséricorde, et les avons libérés de leurs problèmes, ils plongèrent plus profondément dans la transgression, et continuèrent à se tromper.
La racine apparait 1 fois sous la forme ورحمت : accès direct

43 : 32
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
43 : 32 - Est-ce qu'ils sont ceux qui assignent la miséricorde de ton Seigneur ? Nous avons assigné leurs parts dans cette vie, pour élever le statut de certains d'entre eux au-dessus d'autre, pour qu'ils se servent mutuellement. La miséricorde de ton Seigneur est bien meilleure que n'importe quelle matière qu'ils peuvent amasser.
La racine apparait 1 fois sous la forme رحمه : accès direct

6 : 16
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۥ وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
6 : 16 - « Celui à qui est épargné (le châtiment), en ce jour, a atteint Sa miséricorde. Et c'est le plus grand triomphe. »
La racine apparait 1 fois sous la forme يرحمنا : accès direct

7 : 149
وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا۟ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
7 : 149 - Finalement, lorsqu'ils regrettèrent leur action, et réalisèrent qu'ils s'étaient égarés, ils dirent, « À moins que notre Seigneur ne nous rachète par Sa miséricorde, et ne nous pardonne, nous serons perdants. »
La racine apparait 1 fois sous la forme سيرحمهم : accès direct

9 : 71
وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
9 : 71 - Les hommes et les femmes qui croient sont les alliés des uns et des autres. Ils préconisent la droiture et interdisent le mal, ils observent les Prières de Contact (Salat) et donnent la charité obligatoire (Zakat), et ils obéissent à DIEU et à Son messager. Ce sont ceux qui seront couverts par la miséricorde de DIEU. DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
La racine apparait 1 fois sous la forme برحمتنا : accès direct

12 : 56
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
12 : 56 - Nous avons établi ainsi Joseph sur terre, commandant comme il voulait. Nous couvrons de notre miséricorde celui que nous voulons, et nous n'échouons jamais à récompenser les justes.
La racine apparait 1 fois sous la forme رحمتى : accès direct

29 : 23
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ يَئِسُوا۟ مِن رَّحْمَتِى وَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
29 : 23 - Ceux qui ne croient pas aux révélations de DIEU, et en la rencontre avec Lui, ont désespéré de Sa Miséricorde. Ils ont encouru un pénible châtiment.
La racine apparait 1 fois sous la forme رحمنا : accès direct

67 : 28
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
67 : 28 - Dis, « Que DIEU décide de m'anéantir et ceux avec moi, ou de nous couvrir de Sa miséricorde, qui est là pour protéger les mécréants d'un douloureux châtiment ? »
La racine apparait 1 fois sous la forme ارحمهما : accès direct

17 : 24
وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا
17 : 24 - Et vous devrez baisser sur eux l'aile de l'humilité, et de la gentillesse, et dire, « Mon Seigneur, ais pitié d'eux, car ils m'ont élevé depuis l'enfance. »
La racine apparait 1 fois sous la forme وارحم : accès direct

23 : 118
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
23 : 118 - Dis, « Mon Seigneur, couvre-nous du pardon et de la miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
La racine apparait 1 fois sous la forme رحمتك : accès direct

7 : 151
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِى رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
7 : 151 - (Moïse) dit, « Mon Seigneur, pardonnes-moi ainsi que mon frère, et admets-nous dans Ta miséricorde. De tous les Miséricordieux, Tu es le Plus Miséricordieux. »
La racine apparait 1 fois sous la forme وبرحمته : accès direct

10 : 58
قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا۟ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
10 : 58 - Dis, « Avec la grâce de DIEU et avec Sa miséricorde ils se réjouiront. » Ceci est bien mieux que toute la richesse qu'ils peuvent accumuler.
La racine apparait 1 fois sous la forme لرحمة : accès direct

29 : 51
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
29 : 51 - N'est ce pas un miracle suffisant que nous t'avons envoyé ce livre, leur étant récité ? Ceci est vraiment une miséricorde et un rappel pour les gens qui croient.
La racine apparait 1 fois sous la forme بالمرحمة : accès direct

90 : 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90 : 17 - Et d'être un de ceux qui croient, en exhortant un autre à être constant, et en exhortant un autre à être bienveillant.
La racine apparait 1 fois sous la forme ورحمتى : accès direct

7 : 156
وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤْمِنُونَ
7 : 156 - « Et décrètes pour nous la droiture dans ce monde, et dans l'Au-delà. À Toi nous nous repentons. » Il dit, « Mon châtiment tombe sur celui que Je veux. Mais Ma miséricorde recouvre toutes choses. Cependant, Je la spécifierai pour ceux qui (1) mènent une vie droite, (2) donnent la charité obligatoire (Zakat), (3) croient en nos révélations, et
La racine apparait 1 fois sous la forme وترحمنى : accès direct

11 : 47
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
11 : 47 - Il dit, « Mon Seigneur, je cherche refuge en Toi, de peur que je n'implore à nouveau pour quelque chose que je ne sais pas. À moins que Tu ne me pardonnes, et ais pitié de moi, je serai avec les perdants. »
La racine apparait 1 fois sous la forme رحما : accès direct

18 : 81
فَأَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَوٰةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
18 : 81 - « Nous avons voulu que ton Seigneur mette à sa place un autre fils ; un meilleur que lui en droiture et en gentillesse. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ويرحم : accès direct

29 : 21
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
29 : 21 - Il condamne au châtiment celui qu'il veut, et couvre de Sa Miséricorde celui qu'il veut. En fin de compte, à Lui vous serez retournés.
La racine apparait 1 fois sous la forme أرحامهن : accès direct

2 : 228
وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَٰحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2 : 228 - Les femmes divorcées devront attendre trois menstruations (avant de se marier à un autre homme). Il n'est pas légitime pour elles de dissimuler ce que DIEU a créé dans leur utérus, si elles croient en DIEU et au Jour Dernier. (En cas de grossesse,) les souhaits du mari devront supplanter les souhaits de la femme, s'il veut la remarier. Les femmes ont des droits, aussi bien que des obligations, équitablement. Ainsi, les souhaits de l'homme prévalent (en cas de grossesse). DIEU est Tout- Puissant, le Plus Sage.
La racine apparait 1 fois sous la forme رحماء : accès direct

48 : 29
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًۢا
48 : 29 - Mohamed – le messager de DIEU – et ceux avec lui sont durs et fermes contre les mécréants, mais bienveillants et compatissants envers eux-mêmes. Tu les vois s'incliner et se prosterner, au moment où ils cherchent les bénédictions et l'approbation de DIEU. Leurs marques sont sur leurs visages, à cause de la prosternation. C'est le même exemple que dans la Torah. Leur exemple dans les évangiles est comme les plantes qui poussent plus grandes et plus fortes, et font plaisir aux fermiers. Il enrage ainsi les mécréants. DIEU promet à ceux d'entre eux qui croient, et mènent une vie droite, pardon et une grande récompense.
La racine apparait 1 fois sous la forme والأرحام : accès direct

4 : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَآءً وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
4 : 1 - O peuple, observer votre Seigneur ; le Seul qui vous a créé d'un seul être, et a créé de celui-ci son compagnon, puis a propagé de tous deux nombres d'hommes et de femmes. Vous devrez respecter DIEU, par qui vous jurez, et respecter les parents. DIEU veille sur vous.
La racine apparait 1 fois sous la forme وترحمنا : accès direct

7 : 23
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
7 : 23 - Ils dirent, « Notre Seigneur, nous avons trompé nos âmes, et à moins que Tu ne nous pardonnes et ais pitié de nous, nous serons perdants. »