verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 19 verset 85 :
Version arabe classique du verset 85 de la sourate 19 :

يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
19 : 85 - (Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux,
Traduction Submission.org :
19 : 85 - Le jour viendra où nous convoquerons les justes devant le Tout Miséricordieux en un groupe.
Traduction Droit Chemin :
19 : 85 - Le jour où Nous rassemblerons en cortège ceux qui se prémunissent, auprès du Tout-Puissant,
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
19 : 85 - au Jour |--?--| les pieux / les justes / les révérencieux Jusque / vers Le Tout Miséricordieux, |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 85 de la Sourate n°19 :
Mot n°1 :
Mot :
يَوْمَ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
au Jour
Prononciation :
yawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
نَحْشُرُ
Racine :
حشر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
naĥchourou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْمُتَّقِينَ
Racine :
وقى
Traduction du mot :
les pieux / les justes / les révérencieux
Prononciation :
almoutaqiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 8 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l
Mot n°4 :
Mot :
إِلَى
Racine :
إلى
Traduction du mot :
Jusque / vers
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلرَّحْمَٰنِ
Racine :
رحم
Traduction du mot :
Le Tout Miséricordieux,
Prononciation :
alraĥmani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
وَفْدًا
Racine :
وفد
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
wafdan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant