verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 30 verset 50 :
Version arabe classique du verset 50 de la sourate 30 :

فَٱنظُرْ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحْمَتِ ٱللَّهِ كَيْفَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
30 : 50 - Regarde donc les effets de la miséricorde de Dieu comment Il redonne la vie à la terre après sa mort. C'est Lui qui fait revivre les morts et Il est Omnipotent.
Traduction Submission.org :
30 : 50 - Tu apprécieras la miséricorde continuelle de DIEU, et comment Il fait revivre la terre qui était morte. Il ressuscitera de même certainement les morts. Il est Omnipotent.
Traduction Droit Chemin :
30 : 50 - Regarde donc les effets de la miséricorde de Dieu, comment Il redonne la vie à la terre après sa mort. C'est Lui qui fait revivre les morts. Dieu est capable de toute chose.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
30 : 50 - alors regardes Jusque / vers |--?--| misericorde Allah (Dieu) comment Il donne la vie / il fait vivre / il refait vivre la terre après sa mort certes / si ceci (est) |--?--| le mort / la mort et il est sur tout(e) (une) chose / (un) rien Puissant
Détails mot par mot du verset n° 50 de la Sourate n°30 :
Mot n°1 :
Mot :
فَٱنظُرْ
Racine :
نظر
Traduction du mot :
alors regardes
Prononciation :
fânŽour
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
إِلَىٰٓ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
Jusque / vers
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°3 :
Mot :
ءَاثَٰرِ
Racine :
أثر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
athari
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
رَحْمَتِ
Racine :
رحم
Traduction du mot :
misericorde
Prononciation :
raĥmati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
كَيْفَ
Racine :
كيف
Traduction du mot :
comment
Prononciation :
kayfa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
Mot n°7 :
Mot :
يُحْىِ
Racine :
حيي
Traduction du mot :
Il donne la vie / il fait vivre / il refait vivre
Prononciation :
youĥi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْأَرْضَ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre
Prononciation :
al'arĎa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°9 :
Mot :
بَعْدَ
Racine :
بعد
Traduction du mot :
après
Prononciation :
baƐda
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°10 :
Mot :
مَوْتِهَآ
Racine :
موت
Traduction du mot :
sa mort
Prononciation :
mawtiha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°11 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°12 :
Mot :
ذَٰلِكَ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
ceci (est)
Prononciation :
đalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
لَمُحْىِ
Racine :
حيي
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
lamouĥi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْمَوْتَىٰ
Racine :
موت
Traduction du mot :
le mort / la mort
Prononciation :
almawta
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / P / Nominatif
Mot n°15 :
Mot :
وَهُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
et il est
Prononciation :
wahouwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°16 :
Mot :
عَلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°17 :
Mot :
كُلِّ
Racine :
كل
Traduction du mot :
tout(e)
Prononciation :
kouli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°18 :
Mot :
شَىْءٍ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
(une) chose / (un) rien
Prononciation :
cha'in
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°19 :
Mot :
قَدِيرٌ
Racine :
قدر
Traduction du mot :
Puissant
Prononciation :
qadiyroun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant