Sourate 11 verset 41 :
Version arabe classique du verset 41 de la sourate 11 :
وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
11 : 41 - Et il dit: "Montez dedans. Que sa course et son mouillage soient au nom de Dieu. Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux".
11 : 41 - Et il dit: "Montez dedans. Que sa course et son mouillage soient au nom de Dieu. Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux".
Traduction Submission.org :
11 : 41 - Il dit : « Venez à bord. Au nom de DIEU sera sa navigation et son mouillage. Mon Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
11 : 41 - Il dit : « Venez à bord. Au nom de DIEU sera sa navigation et son mouillage. Mon Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
Traduction Droit Chemin :
11 : 41 - Il dit : "Montez à bord. Que sa course et son mouillage soient au nom de Dieu. Mon Seigneur est Pardonneur, Miséricordieux".
11 : 41 - Il dit : "Montez à bord. Que sa course et son mouillage soient au nom de Dieu. Mon Seigneur est Pardonneur, Miséricordieux".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
11 : 41 - Et il dit : Montez dedans, au nom de Dieu sera sa course et son ancrage. Mon Seigneur est Pardonneur, Miséricordieux.
11 : 41 - Et il dit : Montez dedans, au nom de Dieu sera sa course et son ancrage. Mon Seigneur est Pardonneur, Miséricordieux.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
11 : 41 - Et il dit montez en elle Au nom de Allah (L'Idéal Absolu) sera sa navigation et son mouillage certes Mon Maitre est àssurément Pardonneur empreint de bienveillance
11 : 41 - Et il dit montez en elle Au nom de Allah (L'Idéal Absolu) sera sa navigation et son mouillage certes Mon Maitre est àssurément Pardonneur empreint de bienveillance
Détails mot par mot du verset n° 41 de la Sourate n°11 :
Mot n°1 :
Mot :
وَقَالَ
وَقَالَ
Traduction du mot :
Et il dit
Et il dit
Prononciation :
waqala
waqala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱرْكَبُوا۟
ٱرْكَبُوا۟
Traduction du mot :
montez
montez
Prononciation :
arkabou
arkabou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
فِيهَا
فِيهَا
Traduction du mot :
en elle
en elle
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
بِسْمِ
بِسْمِ
Traduction du mot :
Au nom de
Au nom de
Prononciation :
biçmi
biçmi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
مَجْر-ىٰهَا
مَجْر-ىٰهَا
Traduction du mot :
sera sa navigation
sera sa navigation
Prononciation :
majrha
majrha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
وَمُرْسَىٰهَآ
وَمُرْسَىٰهَآ
Traduction du mot :
et son mouillage
et son mouillage
Prononciation :
wamourçaha
wamourçaha
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
certes
certes
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°9 :
Mot :
رَبِّى
رَبِّى
Traduction du mot :
Mon Maitre
Mon Maitre
Prononciation :
rabi
rabi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°10 :
Mot :
لَغَفُورٌ
لَغَفُورٌ
Traduction du mot :
est àssurément Pardonneur
est àssurément Pardonneur
Prononciation :
lağafouroun
lağafouroun
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°11 :
Mot :
رَّحِيمٌ
رَّحِيمٌ
Traduction du mot :
empreint de bienveillance
empreint de bienveillance
Prononciation :
raĥiymoun
raĥiymoun
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+