Verset Précédent Verset Suivant
Sourate 11 verset 73 :
Version arabe classique du verset 73 de la sourate 11 :
قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
11 : 73 - Ils dirent: "T'étonnes-tu de l'ordre de Dieu? Que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison! Ils est vraiment digne de louange et de glorification!"
11 : 73 - Ils dirent: "T'étonnes-tu de l'ordre de Dieu? Que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison! Ils est vraiment digne de louange et de glorification!"
Traduction Submission.org :
11 : 73 - Ils dirent : « Trouves-tu cela étrange pour DIEU ? DIEU vous a comblés de Sa miséricorde et de Ses bénédictions, Ô habitants du tabernacle. Il est Digne de louanges, Glorieux. »
11 : 73 - Ils dirent : « Trouves-tu cela étrange pour DIEU ? DIEU vous a comblés de Sa miséricorde et de Ses bénédictions, Ô habitants du tabernacle. Il est Digne de louanges, Glorieux. »
Traduction Droit Chemin :
11 : 73 - Ils dirent : "T'étonnes-tu de l'ordre de Dieu ? Que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison. Il est Digne de louanges, Glorieux".
11 : 73 - Ils dirent : "T'étonnes-tu de l'ordre de Dieu ? Que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison. Il est Digne de louanges, Glorieux".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
11 : 73 - Ils ont dit : Vous étonnez -vous du décret de Dieu? La miséricorde de Dieu et les bénédictions sont sur vous, Oh gens du sanctuaire. Il est louable, glorieux.
11 : 73 - Ils ont dit : Vous étonnez -vous du décret de Dieu? La miséricorde de Dieu et les bénédictions sont sur vous, Oh gens du sanctuaire. Il est louable, glorieux.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
11 : 73 - ils dirent T'étonnes-tu de l'ordre de Allah (Dieu) une bienveillance Allah (Dieu) et sa bénédiction soit sur vous familiers (de) de cette maison certes il est Digne d'attribution du mérite. Glorieux
11 : 73 - ils dirent T'étonnes-tu de l'ordre de Allah (Dieu) une bienveillance Allah (Dieu) et sa bénédiction soit sur vous familiers (de) de cette maison certes il est Digne d'attribution du mérite. Glorieux
Détails mot par mot du verset n° 73 de la Sourate n°11 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالُوٓا۟
قَالُوٓا۟
Traduction du mot :
ils dirent
ils dirent
Prononciation :
qalou
qalou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
أَتَعْجَبِينَ
أَتَعْجَبِينَ
Traduction du mot :
T'étonnes-tu
T'étonnes-tu
Prononciation :
ataƐjabiyna
ataƐjabiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne féminin singulier
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
مِنْ
مِنْ
Traduction du mot :
de
de
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
أَمْرِ
أَمْرِ
Traduction du mot :
l'ordre de
l'ordre de
Prononciation :
amri
amri
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
رَحْمَتُ
رَحْمَتُ
Traduction du mot :
une bienveillance
une bienveillance
Prononciation :
raĥmatou
raĥmatou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Nominatif
Radical : Nom / Féminin / Nominatif
Mot n°7 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°8 :
Mot :
وَبَرَكَٰتُهُۥ
وَبَرَكَٰتُهُۥ
Traduction du mot :
et sa bénédiction
et sa bénédiction
Prononciation :
wabarakatouhou
wabarakatouhou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°9 :
Mot :
عَلَيْكُمْ
عَلَيْكُمْ
Traduction du mot :
soit sur vous
soit sur vous
Prononciation :
Ɛalaykoum
Ɛalaykoum
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
أَهْلَ
أَهْلَ
Traduction du mot :
familiers (de)
familiers (de)
Prononciation :
ahla
ahla
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°11 :
Mot :
ٱلْبَيْتِ
ٱلْبَيْتِ
Traduction du mot :
de cette maison
de cette maison
Prononciation :
albayti
albayti
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°12 :
Mot :
إِنَّهُۥ
إِنَّهُۥ
Traduction du mot :
certes il est
certes il est
Prononciation :
înahou
înahou
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
حَمِيدٌ
حَمِيدٌ
Traduction du mot :
Digne d'attribution du mérite.
Digne d'attribution du mérite.
Prononciation :
ĥamiydoun
ĥamiydoun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°14 :
Mot :
مَّجِيدٌ
مَّجِيدٌ
Traduction du mot :
Glorieux
Glorieux
Prononciation :
majiydoun
majiydoun
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Verset Précédent Verset Suivant