Verset Précédent Verset Suivant
Sourate 5 verset 98 :
Version arabe classique du verset 98 de la sourate 5 :
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
5 : 98 - Sachez que Dieu est sévère en punition, mais aussi Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.
5 : 98 - Sachez que Dieu est sévère en punition, mais aussi Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.
Traduction Submission.org :
5 : 98 - Sachez que DIEU est strict dans l’application du châtiment, et que DIEU est Pardonnant, le Plus Miséricordieux.
5 : 98 - Sachez que DIEU est strict dans l’application du châtiment, et que DIEU est Pardonnant, le Plus Miséricordieux.
Traduction Droit Chemin :
5 : 98 - Sachez que Dieu est sévère en punition, et que Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
5 : 98 - Sachez que Dieu est sévère en punition, et que Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
5 : 98 - Sachez que Dieu est puissant dans la rétribution, et que Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
5 : 98 - Sachez que Dieu est puissant dans la rétribution, et que Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
5 : 98 - Sachez que Allah (Dieu) (est) strict au châtiment, et que Allah (Dieu) (est) Pardonneur, empreint de bienveillance
5 : 98 - Sachez que Allah (Dieu) (est) strict au châtiment, et que Allah (Dieu) (est) Pardonneur, empreint de bienveillance
Détails mot par mot du verset n° 98 de la Sourate n°5 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱعْلَمُوٓا۟
ٱعْلَمُوٓا۟
Traduction du mot :
Sachez
Sachez
Prononciation :
aƐlamou
aƐlamou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
أَنَّ
أَنَّ
Traduction du mot :
que
que
Prononciation :
ana
ana
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°3 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (Dieu) (est)
Allah (Dieu) (est)
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
شَدِيدُ
شَدِيدُ
Traduction du mot :
strict
strict
Prononciation :
chadiydou
chadiydou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْعِقَابِ
ٱلْعِقَابِ
Traduction du mot :
au châtiment,
au châtiment,
Prononciation :
alƐiqabi
alƐiqabi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
وَأَنَّ
وَأَنَّ
Traduction du mot :
et que
et que
Prononciation :
wa'ana
wa'ana
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
Mot n°7 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (Dieu) (est)
Allah (Dieu) (est)
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°8 :
Mot :
غَفُورٌ
غَفُورٌ
Traduction du mot :
Pardonneur,
Pardonneur,
Prononciation :
ğafouroun
ğafouroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°9 :
Mot :
رَّحِيمٌ
رَّحِيمٌ
Traduction du mot :
empreint de bienveillance
empreint de bienveillance
Prononciation :
raĥiymoun
raĥiymoun
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Verset Précédent Verset Suivant