Sourate 30 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 30 :
بِنَصْرِ ٱللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
30 : 5 - du secours de Dieu. Il secourt qui Il veut et Il est le Tout Puissant, le Tout Miséricordieux.
30 : 5 - du secours de Dieu. Il secourt qui Il veut et Il est le Tout Puissant, le Tout Miséricordieux.
Traduction Submission.org :
30 : 5 - Dans la victoire de DIEU. Il accorde la victoire à qui Il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
30 : 5 - Dans la victoire de DIEU. Il accorde la victoire à qui Il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
Traduction Droit Chemin :
30 : 5 - du secours de Dieu. Il secourt qui Il veut. Il est l'Honorable, le Miséricordieux.
30 : 5 - du secours de Dieu. Il secourt qui Il veut. Il est l'Honorable, le Miséricordieux.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
30 : 5 - Avec la victoire de Dieu. Dieu donne la victoire à qui Il veut; Il est le Noble, le Miséricordieux.
30 : 5 - Avec la victoire de Dieu. Dieu donne la victoire à qui Il veut; Il est le Noble, le Miséricordieux.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
30 : 5 - |--?--| Allah (L'Idéal Absolu) |--?--| quiconque le veut et il est le Tout-Puissant, L'Immanamment Bienveillant
30 : 5 - |--?--| Allah (L'Idéal Absolu) |--?--| quiconque le veut et il est le Tout-Puissant, L'Immanamment Bienveillant
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°30 :
Mot n°1 :
Mot :
بِنَصْرِ
بِنَصْرِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
binaSri
binaSri
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
يَنصُرُ
يَنصُرُ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
yanSourou
yanSourou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
مَن
مَن
Traduction du mot :
quiconque
quiconque
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°5 :
Mot :
يَشَآءُ
يَشَآءُ
Traduction du mot :
le veut
le veut
Prononciation :
yacha'ou
yacha'ou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
et il est
et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْعَزِيزُ
Traduction du mot :
le Tout-Puissant,
le Tout-Puissant,
Prononciation :
alƐaziyzou
alƐaziyzou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلرَّحِيمُ
ٱلرَّحِيمُ
Traduction du mot :
L'Immanamment Bienveillant
L'Immanamment Bienveillant
Prononciation :
alraĥiymou
alraĥiymou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+