verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 19 verset 93 :
Version arabe classique du verset 93 de la sourate 19 :

إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَٰنِ عَبْدًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
19 : 93 - Tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre se rendront auprès du Tout Miséricordieux, [sans exceptions], en serviteurs.
Traduction Submission.org :
19 : 93 - Tout un chacun dans les cieux et la terre est un serviteur du Tout Miséricordieux.
Traduction Droit Chemin :
19 : 93 - Tous ceux qui sont dans les cieux et la terre ne se rendent auprès du Tout-Puissant qu'en serviteurs.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
19 : 93 - certes / si tout(e) quiconque en/sur Les cieux et la terre seulement / sauf |--?--| Le Tout Miséricordieux, (à) un adorateur (de Allah (Dieu))
Détails mot par mot du verset n° 93 de la Sourate n°19 :
Mot n°1 :
Mot :
إِن
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
în
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
كُلُّ
Racine :
كل
Traduction du mot :
tout(e)
Prononciation :
koulou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°4 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
en/sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Racine :
سمو
Traduction du mot :
Les cieux
Prononciation :
alçamawati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
وَٱلْأَرْضِ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
et la terre
Prononciation :
wâl'arĎi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°7 :
Mot :
إِلَّآ
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement / sauf
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°8 :
Mot :
ءَاتِى
Racine :
أتي
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
ati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
Mot n°9 :
Mot :
ٱلرَّحْمَٰنِ
Racine :
رحم
Traduction du mot :
Le Tout Miséricordieux,
Prononciation :
alraĥmani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°10 :
Mot :
عَبْدًا
Racine :
عبد
Traduction du mot :
(à) un adorateur (de Allah (Dieu))
Prononciation :
Ɛabdan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant