Fiche détaillée du mot : أتى
Graphie arabe :
أَتَىٰٓ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ أَتَىٰٓ ] 
Prononciation :   ata
Racine :أتي
Lemme :أَتَى
Signification générale / traduction :   A été manifesté
Principe actif / Sens verbal de la racine :
venir, produire, apporter, donner
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أتى
161 أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحنه وتعلى عما يشركون
16 : 1 L'ordre de Dieu a été délivré, ne cherchez donc pas à le hâter. Gloire à Lui ! Il est élevé au-dessus de ce qu'ils Lui associent.
-------------- 1
2060 فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى
20 : 60 Pharaon se retira, il rassembla sa ruse puis vint.
-------------- 60
2069 وألق ما فى يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد سحر ولا يفلح الساحر حيث أتى
20 : 69 Jette ce qu'il y a dans ta main droite, cela engloutira ce qu'ils ont fabriqué. Ce qu'ils ont fabriqué n'est qu'une ruse de magicien, et le magicien ne réussit pas, où qu'il soit".
-------------- 69
2689 إلا من أتى الله بقلب سليم
26 : 89 mais seulement de venir à Dieu avec un cœur sain".
-------------- 89
5152 كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون
51 : 52 C'est ainsi : aucun messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit : "Un magicien ou un possédé !"
-------------- 52
761 هل أتى على الإنسن حين من الدهر لم يكن شيءا مذكورا
76 : 1 L'Homme n'a-t-il pas subi une période de temps durant laquelle il n'était même pas une chose mentionnable ?
-------------- 1