-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 37 verset 117 :
Version arabe classique du verset 117 de la sourate 37 :

وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 117 - Et Nous leur apportâmes le livre explicite
Traduction Submission.org :
37 : 117 - Nous avons donné à tous les deux l’Écriture profonde.
Traduction Droit Chemin :
37 : 117 - Nous leur avons donné le Livre qui appelle le discernement.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 117 - Et nous avons donné à la fois le livre clair.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 117 - Nous leur avons manifesté à tous deux la Prescription, celle qui s'auto-clarifie.
Détails mot par mot du verset n° 117 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
وَءَاتَيْنَٰهُمَا
Racine :
أتي
Traduction du mot :
Nous leur avons manifesté à tous deux
Prononciation :
wa'ataynahouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du duel
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْكِتَٰبَ
Racine :
كتب
Traduction du mot :
la Prescription,
Prononciation :
alkitaba
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْمُسْتَبِينَ
Racine :
بين
Traduction du mot :
celle qui s'auto-clarifie.
Prononciation :
almouçtabiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Forme 10 / Masculin / Accusatif (désignant l'a

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant