Sourate 84 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 84 :
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
84 : 7 - Celui qui recevra son livre en sa main droite,
84 : 7 - Celui qui recevra son livre en sa main droite,
Traduction Submission.org :
84 : 7 - Quant à celui qui reçoit son enregistrement dans sa main droite,
84 : 7 - Quant à celui qui reçoit son enregistrement dans sa main droite,
Traduction Droit Chemin :
84 : 7 - Celui à qui on a remis son livre dans sa main droite :
84 : 7 - Celui à qui on a remis son livre dans sa main droite :
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
84 : 7 - Quiconque reçoit son record à sa droite.
84 : 7 - Quiconque reçoit son record à sa droite.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
84 : 7 - Alors si quelqu'un a reçu sa prescription (ou son enregistrement) par sa main droite,
84 : 7 - Alors si quelqu'un a reçu sa prescription (ou son enregistrement) par sa main droite,
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°84 :
Mot n°1 :
Mot :
فَأَمَّا
فَأَمَّا
Traduction du mot :
Alors si
Alors si
Prononciation :
fa'ama
fa'ama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule de justification
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule de justification
+
Mot n°2 :
Mot :
مَنْ
مَنْ
Traduction du mot :
quelqu'un
quelqu'un
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°3 :
Mot :
أُوتِىَ
أُوتِىَ
Traduction du mot :
a reçu
a reçu
Prononciation :
outia
outia
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
كِتَٰبَهُۥ
كِتَٰبَهُۥ
Traduction du mot :
sa prescription (ou son enregistrement)
sa prescription (ou son enregistrement)
Prononciation :
kitabahou
kitabahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°5 :
Mot :
بِيَمِينِهِۦ
بِيَمِينِهِۦ
Traduction du mot :
par sa main droite,
par sa main droite,
Prononciation :
biyamiynihi
biyamiynihi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+