Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : بينا
Graphie arabe :
بَيَّنَّا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ بَيَّ ] + [ نَّا ] 
Prononciation :   bayana
Racine :بين
Lemme :بَيَّنُ
Signification générale / traduction :   nous clarifions
Principe actif / Sens verbal de la racine :
illustrer, éclaircir, élucider, expliquer, manifester, démontrer, clarifier, éclairer, montrer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بينا
2118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا ءاية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشبهت قلوبهم قد بينا الءايت لقوم يوقنون
2 : 118 Ceux qui ne savent pas ont dit : "Si seulement Dieu nous parlait, ou qu'un signe nous parvienne !" De même, ceux qui vécurent avant eux prononcèrent les mêmes paroles. Leurs cœurs se ressemblent. Nous avons clarifié les signes pour des gens qui ont la certitude.
-------------- 118
3118 يأيها الذين ءامنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفوههم وما تخفى صدورهم أكبر قد بينا لكم الءايت إن كنتم تعقلون
3 : 118 Ô vous qui avez cru, ne prenez pas d'intimes en dehors des vôtres, car ils n'auront de cesse de vous troubler. Ils aimeraient vous voir en difficulté. La haine s'est manifestée par leur bouche et ce qui est caché dans leur poitrine est pire. Nous avons clarifié pour vous les signes, si vous savez raisonner.
-------------- 118
5717 اعلموا أن الله يحى الأرض بعد موتها قد بينا لكم الءايت لعلكم تعقلون
57 : 17 Sachez que Dieu fait revivre la terre une fois morte. Nous vous avons exposé clairement les signes afin que vous compreniez.
-------------- 17