-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 36 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 36 :

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
36 : 17 - et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)."
Traduction Submission.org :
36 : 17 - « Notre seule mission est de délivrer le message. »
Traduction Droit Chemin :
36 : 17 - et il ne nous incombe que la transmission claire".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
36 : 17 - Et nous ne sommes tenus de donner une livraison claire.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
36 : 17 - "Et rien ne nous incombe si ce n'est la transmission de l'information explicite".
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°36 :
Mot n°1 :
Mot :
وَمَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
"Et rien ne
Prononciation :
wama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
عَلَيْنَآ
Racine :
على
Traduction du mot :
nous incombe
Prononciation :
Ɛalayna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°3 :
Mot :
إِلَّا
Racine :
إلا
Traduction du mot :
si ce n'est
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْبَلَٰغُ
Racine :
بلغ
Traduction du mot :
la transmission de l'information
Prononciation :
albalağou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْمُبِينُ
Racine :
بين
Traduction du mot :
explicite".
Prononciation :
almoubiynou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant