Fiche détaillée du mot : المبين
Graphie arabe :
ٱلْمُبِينِ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْمُبِينِ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُبِينِ ] 
Prononciation :   almoubiyni
Racine :بين
Lemme :مُّبِين
Signification générale / traduction :   qui est distingué.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
illustrer, éclaircir, élucider, expliquer, manifester, démontrer, clarifier, éclairer, montrer
illustrer, éclaircir, élucider, expliquer, manifester, démontrer, clarifier, éclairer, montrer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المبين | ||
5 | 92 | وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلغ المبين |
5 : 92 | Obéissez à Dieu, obéissez au messager, et prenez garde ! Si vous vous détournez, sachez qu'il n'incombe à Notre messager que la transmission claire. | |
-------------- 92 | ||
6 | 16 | من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين |
6 : 16 | Quiconque est épargné ce jour-là, a reçu Sa miséricorde. Voilà le triomphe évident. | |
-------------- 16 | ||
12 | 1 | الر تلك ءايت الكتب المبين |
12 : 1 | Alif, Lâm, Râ. Voici les signes du Livre explicite. | |
-------------- 1 | ||
15 | 89 | وقل إنى أنا النذير المبين |
15 : 89 | Et dis : "Je suis l'avertisseur clair". | |
-------------- 89 | ||
16 | 35 | وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شىء نحن ولا ءاباؤنا ولا حرمنا من دونه من شىء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلغ المبين |
16 : 35 | Ceux qui ont donné des associés à Dieu dirent : "Si Dieu avait voulu, nous n'aurions rien adoré en dehors de Lui, ni nous ni nos ancêtres, et nous n'aurions rien interdit en dehors de Lui". C'est ainsi qu'agissaient ceux qui les ont précédés. Qu'incombe-t-il aux messagers, sinon la transmission claire ? | |
-------------- 35 | ||
16 | 82 | فإن تولوا فإنما عليك البلغ المبين |
16 : 82 | S'ils se détournent, il ne t'incombe que la communication claire. | |
-------------- 82 | ||
22 | 11 | ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والءاخرة ذلك هو الخسران المبين |
22 : 11 | Tel, parmi les gens, adore Dieu en hésitant. Si un bien l'atteint, il est rassuré. Si une épreuve l'atteint, il fait volte-face. Il a perdu l'ici-bas et l'Au-delà. Telle est la perte évidente. | |
-------------- 11 | ||
24 | 25 | يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين |
24 : 25 | ce Jour-là, Dieu leur donnera leur véritable rétribution, et ils sauront que Dieu est la Vérité évidente. | |
-------------- 25 | ||
24 | 54 | قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلغ المبين |
24 : 54 | Dis : "Obéissez à Dieu et obéissez au messager". S'ils se détournent, il n'est alors responsable que de ce dont il est chargé, et vous n'êtes responsables que de ce dont vous êtes chargés. Si vous lui obéissez, vous serez guidés. Il n'incombe au messager que la transmission claire. | |
-------------- 54 | ||
26 | 2 | تلك ءايت الكتب المبين |
26 : 2 | Voilà les signes du Livre explicite. | |
-------------- 2 | ||
27 | 16 | وورث سليمن داود وقال يأيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شىء إن هذا لهو الفضل المبين |
27 : 16 | Salomon hérita de David. Il dit : "Ô hommes, on nous a appris le langage des oiseaux, et on nous a donné de toute chose. Ceci est vraiment la grâce évidente". | |
-------------- 16 | ||
27 | 79 | فتوكل على الله إنك على الحق المبين |
27 : 79 | Place ta confiance en Dieu, car tu suis la vérité claire. | |
-------------- 79 | ||
28 | 2 | تلك ءايت الكتب المبين |
28 : 2 | Voilà les signes du Livre explicite. | |
-------------- 2 | ||
29 | 18 | وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلغ المبين |
29 : 18 | Et si vous démentez, d'autres nations avant vous ont aussi démenti. Il n'incombe au messager que la transmission claire. | |
-------------- 18 | ||
36 | 17 | وما علينا إلا البلغ المبين |
36 : 17 | et il ne nous incombe que la transmission claire". | |
-------------- 17 | ||
37 | 106 | إن هذا لهو البلؤا المبين |
37 : 106 | C'était là une épreuve claire. | |
-------------- 106 | ||
39 | 15 | فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيمة ألا ذلك هو الخسران المبين |
39 : 15 | Adorez donc ce que vous voulez en dehors de Lui". Dis : "Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, auront causé leur propre perte, et celle de leur famille". C'est bien cela la perte évidente. | |
-------------- 15 | ||
43 | 2 | والكتب المبين |
43 : 2 | Par le Livre explicite ! | |
-------------- 2 | ||
44 | 2 | والكتب المبين |
44 : 2 | Par le Livre explicite ! | |
-------------- 2 | ||
45 | 30 | فأما الذين ءامنوا وعملوا الصلحت فيدخلهم ربهم فى رحمته ذلك هو الفوز المبين |
45 : 30 | Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, leur Seigneur les fera entrer dans Sa miséricorde. Voilà le triomphe évident. | |
-------------- 30 | ||
64 | 12 | وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلغ المبين |
64 : 12 | Obéissez à Dieu et obéissez au Messager, et si vous vous détournez, alors il n'incombe à Notre messager que la transmission claire. | |
-------------- 12 | ||
81 | 23 | ولقد رءاه بالأفق المبين |
81 : 23 | Il l'a vu, à l'horizon clair. | |
-------------- 23 |