Fiche détaillée du mot : لظلمين
Graphie arabe :
لَظَٰلِمِينَ
Décomposition grammaticale du mot : لَظَٰلِمِينَ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ لَ ] + [ ظَٰلِمِينَ ] 
Prononciation :   laŽalimiyna
Racine :ظلم
Lemme :ظَالِم
Signification générale / traduction :   assurément des propagateurs d'obscurité (pernicieux).
Principe actif / Sens verbal de la racine :
empiéter, opprimer, tyranniser, assombrir, s'obscurcir, s'assombrir, accuser d'injustice
empiéter, opprimer, tyranniser, assombrir, s'obscurcir, s'assombrir, accuser d'injustice
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لظلمين | ||
15 | 78 | وإن كان أصحب الأيكة لظلمين |
15 : 78 | Les compagnons d'al-Aïka étaient vraiment injustes. | |
-------------- 78 |