Fiche détaillée du mot : أرءيت
Graphie arabe :
أَرَءَيْتَ
Décomposition grammaticale du mot : أَرَءَيْتَ
Préfixe : (lettre alif) interrogatif + Radical : Verbe / Temps : Accompli 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ أَ ] + [ رَءَيْ ] + [ تَ ] 
Prononciation :   ara'ayta
Racine :رأي
Lemme :رَءَا
Signification générale / traduction :   As-tu vu (considéré)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
apercevoir, voir, trouver, regarder, examiner, discerner, percevoir, piger, savoir, distinguer, simuler, feindre
apercevoir, voir, trouver, regarder, examiner, discerner, percevoir, piger, savoir, distinguer, simuler, feindre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أرءيت | ||
18 | 63 | قال أرءيت إذ أوينا إلى الصخرة فإنى نسيت الحوت وما أنسىنيه إلا الشيطن أن أذكره واتخذ سبيله فى البحر عجبا |
18 : 63 | Il dit : "As-tu vu, quand nous nous sommes réfugiés près du rocher ? J'ai oublié le poisson, et seul le diable m'a fait oublier de m'en souvenir, et il a pris son chemin dans la mer d'une manière étonnante". | |
-------------- 63 | ||
25 | 43 | أرءيت من اتخذ إلهه هوىه أفأنت تكون عليه وكيلا |
25 : 43 | As-tu vu celui qui a fait de sa passion sa divinité ? Est-ce à toi d'être un garant pour lui ? | |
-------------- 43 | ||
96 | 9 | أرءيت الذى ينهى |
96 : 9 | As-tu vu celui qui interdit | |
-------------- 9 | ||
96 | 11 | أرءيت إن كان على الهدى |
96 : 11 | As-tu vu s'il était sur la guidance | |
-------------- 11 | ||
96 | 13 | أرءيت إن كذب وتولى |
96 : 13 | As-tu vu s'il a démenti et s'est détourné ? | |
-------------- 13 | ||
107 | 1 | أرءيت الذى يكذب بالدين |
107 : 1 | As-tu vu celui qui a traité de mensonge la religion ? | |
-------------- 1 |