Sourate 79 verset 36 :
Version arabe classique du verset 36 de la sourate 79 :
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
79 : 36 - l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
79 : 36 - l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
Traduction Submission.org :
79 : 36 - L’Enfer sera amené à l’existence.
79 : 36 - L’Enfer sera amené à l’existence.
Traduction Droit Chemin :
79 : 36 - l'Enfer sera visible à celui qui regardera.
79 : 36 - l'Enfer sera visible à celui qui regardera.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
79 : 36 - Et l'enfer sera rendu visible pour tous ceux qui peuvent voir.
79 : 36 - Et l'enfer sera rendu visible pour tous ceux qui peuvent voir.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
79 : 36 - Et alors se manifesta l'ardeur consumante pour quiconque observe (regarde).
79 : 36 - Et alors se manifesta l'ardeur consumante pour quiconque observe (regarde).
Détails mot par mot du verset n° 36 de la Sourate n°79 :
Mot n°1 :
Mot :
وَبُرِّزَتِ
وَبُرِّزَتِ
Traduction du mot :
Et alors se manifesta
Et alors se manifesta
Prononciation :
wabourizati
wabourizati
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْجَحِيمُ
ٱلْجَحِيمُ
Traduction du mot :
l'ardeur consumante
l'ardeur consumante
Prononciation :
aljaĥiymou
aljaĥiymou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
لِمَن
لِمَن
Traduction du mot :
pour quiconque
pour quiconque
Prononciation :
liman
liman
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°4 :
Mot :
يَرَىٰ
يَرَىٰ
Traduction du mot :
observe (regarde).
observe (regarde).
Prononciation :
yara
yara
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+