Fiche détaillée du mot : الرحمن
Graphie arabe :
ٱلرَّحْمَٰنِ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Adjectif / Genre : Masculin Singulier / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ رَّحْمَٰنِ ] 
Prononciation :   alraĥmani
Racine :رحم
Lemme :رَّحْمَان
Signification générale / traduction :   Le Généralement Bienveillant,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
avoir pitié, avoir un sentiment de compassion
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الرحمن
11 بسم الله الرحمن الرحيم
1 : 1 Au nom de Dieu, Le Tout-Puissant, Le Miséricordieux.
-------------- 1
13 الرحمن الرحيم
1 : 3 Le Tout-Puissant, Le Miséricordieux.
-------------- 3
2163 وإلهكم إله وحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم
2 : 163 Votre divinité est une divinité unique. Il n'y a de divinité que Lui, le Tout-Puissant, le Miséricordieux.
-------------- 163
17110 قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا
17 : 110 Dis : "Invoquez Dieu, ou invoquez le Tout-Puissant. Quel que soit le nom par lequel vous L'invoquez, à Lui sont les plus beaux noms. Ne hausse pas la voix dans ta Salât, et ne l'abaisse pas trop, mais cherche le juste milieu entre les deux".
-------------- 110
1945 يأبت إنى أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطن وليا
19 : 45 Ô mon père, je crains qu'un châtiment venant du Tout-Puissant ne te touche et que tu ne deviennes un allié du diable".
-------------- 45
1958 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبين من ذرية ءادم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبرهيم وإسرءيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم ءايت الرحمن خروا سجدا وبكيا
19 : 58 Voilà ceux que Dieu a comblés de bienfaits parmi les prophètes, parmi les descendants d'Adam, parmi ceux que Nous avons transportés avec Noé, parmi la descendance d'Abraham et d'Israël, parmi ceux que Nous avons guidés et choisis. Quand les signes du Tout-Puissant leur sont récités, ils tombent prosternés en pleurant.
-------------- 58
1961 جنت عدن التى وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا
19 : 61 les jardins d’Éden, que le Tout-Puissant a promis à Ses serviteurs, dans l'occulte ; car Sa promesse est inéluctable.
-------------- 61
1969 ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا
19 : 69 Puis, Nous arracherons de chaque groupe ceux d'entre eux qui étaient les plus arrogants envers le Tout-Puissant.
-------------- 69
1975 قل من كان فى الضللة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا
19 : 75 Dis : "Celui qui est dans l'égarement, le Tout-Puissant prolonge sa vie, jusqu'à ce qu'ils voient ce qui a été promis : soit le châtiment, soit l'Heure. Ils sauront alors qui a la pire situation et la force la plus faible".
-------------- 75
1978 أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا
19 : 78 A-t-il découvert l'occulte, ou a-t-il pris un engagement auprès du Tout-Puissant ?
-------------- 78
1985 يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا
19 : 85 Le jour où Nous rassemblerons en cortège ceux qui se prémunissent, auprès du Tout-Puissant,
-------------- 85
1987 لا يملكون الشفعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا
19 : 87 personne ne possédera d'intercession, sauf celui qui a pris un engagement auprès du Tout-Puissant.
-------------- 87
1988 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا
19 : 88 Ils ont dit : "Le Tout-Puissant s'est donné un fils".
-------------- 88
1993 إن كل من فى السموت والأرض إلا ءاتى الرحمن عبدا
19 : 93 Tous ceux qui sont dans les cieux et la terre ne se rendent auprès du Tout-Puissant qu'en serviteurs.
-------------- 93
1996 إن الذين ءامنوا وعملوا الصلحت سيجعل لهم الرحمن ودا
19 : 96 Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, le Tout-Puissant leur accordera Son amour.
-------------- 96
205 الرحمن على العرش استوى
20 : 5 Le Tout-Puissant, qui s'est établi sur le trône,
-------------- 5
2090 ولقد قال لهم هرون من قبل يقوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعونى وأطيعوا أمرى
20 : 90 Aaron leur avait bien dit auparavant : "Ô mon peuple, vous avez été mis à l'épreuve par lui. Votre Seigneur est le Tout-Puissant. Suivez-moi donc et obéissez à mon commandement".
-------------- 90
20109 يومئذ لا تنفع الشفعة إلا من أذن له الرحمن ورضى له قولا
20 : 109 Ce jour-là, l'intercession ne sera utile qu'à celui auquel le Tout-Puissant aura donné Sa permission et dont Il agréera la parole.
-------------- 109
2126 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحنه بل عباد مكرمون
21 : 26 Ils ont dit : "Le Tout-Puissant s'est donné un fils". Gloire à Lui ! Ce sont plutôt des serviteurs honorés.
-------------- 26
2136 وإذا رءاك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذى يذكر ءالهتكم وهم بذكر الرحمن هم كفرون
21 : 36 Quand ceux qui ont dénié te voient, ils ne te prennent qu'en dérision : "Est-ce celui-ci qui mentionne vos divinités ?" Alors qu'eux, c'est le rappel du Tout-Puissant qu'ils dénient.
-------------- 36
2142 قل من يكلؤكم باليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون
21 : 42 Dis : "Qui vous protège la nuit et le jour, contre le Tout-Puissant ?" Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur.
-------------- 42
21112 قل رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون
21 : 112 Dis : "Mon Seigneur, juge selon la vérité. Notre Seigneur est le Tout-Puissant, Celui dont le secours est imploré contre ce que vous proférez".
-------------- 112
2559 الذى خلق السموت والأرض وما بينهما فى ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فسءل به خبيرا
25 : 59 C'est Lui qui a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, en six jours.Puis Il s'est établi sur le trône, Lui le Tout-Puissant. Interroge à ce sujet qui est bien informé.
-------------- 59
2560 وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا
25 : 60 Quand on leur dit : "Prosternez-vous devant le Tout-Puissant", ils disent : "Qu'est-ce que le Tout-Puissant ? Allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous ordonnes ?" Et cela accroît leur aversion.
-------------- 60
2563 وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجهلون قالوا سلما
25 : 63 Les adorateurs du Tout-Puissant sont ceux qui marchent humblement sur terre et qui, lorsque les ignorants les interpellent, disent : "Paix".
-------------- 63
265 وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين
26 : 5 Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout-Puissant sans qu'ils ne s'en détournent.
-------------- 5
2730 إنه من سليمن وإنه بسم الله الرحمن الرحيم
27 : 30 Elle est de Salomon, et c'est : «Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux,
-------------- 30
3611 إنما تنذر من اتبع الذكر وخشى الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم
36 : 11 Tu avertis seulement celui qui suit le rappel, et craint le Tout-Puissant, dans l'occulte. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse.
-------------- 11
3615 قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شىء إن أنتم إلا تكذبون
36 : 15 Ils dirent : "Vous n'êtes que des êtres humains comme nous. Le Tout-Puissant n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir".
-------------- 15
3623 ءأتخذ من دونه ءالهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عنى شفعتهم شيءا ولا ينقذون
36 : 23 Prendrais-je en dehors de Lui des divinités ? Si le Tout-Puissant me veut du mal, leur intercession ne me servira à rien et ils ne me sauveront pas.
-------------- 23
3652 قالوا يويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون
36 : 52 en disant : "Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de nos lieux de sommeil ? C'est ce que le Tout-Puissant avait promis, les envoyés avaient dit vrai".
-------------- 52
412 تنزيل من الرحمن الرحيم
41 : 2 Une descente de la part du Tout-Puissant, du Miséricordieux.
-------------- 2
4319 وجعلوا الملئكة الذين هم عبد الرحمن إنثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهدتهم ويسءلون
43 : 19 Ils ont fait des anges, qui sont les serviteurs du Tout-Puissant, des femelles ! Ont-ils été témoins de leur création ? Leur témoignage sera écrit, et ils seront interrogés.
-------------- 19
4320 وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدنهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون
43 : 20 Ils dirent : "Si le Tout-Puissant avait voulu, nous ne les aurions pas adorés". De cela, ils n'ont aucune connaissance, ils ne font que supposer.
-------------- 20
4336 ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطنا فهو له قرين
43 : 36 Quiconque s'aveugle du rappel du Tout-Puissant, Nous lui assignons un diable qui devient son compagnon.
-------------- 36
4345 وسءل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن ءالهة يعبدون
43 : 45 Demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout-Puissant, des divinités à adorer ?
-------------- 45
5033 من خشى الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب
50 : 33 qui craint le Tout-Puissant, dans l'occulte, et qui vient avec un cœur repentant.
-------------- 33
551 الرحمن
55 : 1 Le Tout-Puissant.
-------------- 1
5922 هو الله الذى لا إله إلا هو علم الغيب والشهدة هو الرحمن الرحيم
59 : 22 C'est Lui Dieu. Il n'y a de divinité que Lui, l'Informé de l'occulte et du visible. C'est Lui le Tout-Puissant, le Miséricordieux.
-------------- 22
673 الذى خلق سبع سموت طباقا ما ترى فى خلق الرحمن من تفوت فارجع البصر هل ترى من فطور
67 : 3 Celui qui a créé sept cieux superposés. Tu ne vois aucune disparité dans la création du Tout-Puissant. Ramènes-y le regard. Y vois-tu la moindre faille ?
-------------- 3
6719 أولم يروا إلى الطير فوقهم صفت ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شىء بصير
67 : 19 N'ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d'eux, déployant et repliant leurs ailes ? Seul le Tout-Puissant les soutient. Il est, sur toute chose, Clairvoyant.
-------------- 19
6720 أمن هذا الذى هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكفرون إلا فى غرور
67 : 20 Quel est celui qui constituerait pour vous une armée capable de vous secourir, en dehors du Tout-Puissant ? Les dénégateurs ne sont que dans l'illusion.
-------------- 20
6729 قل هو الرحمن ءامنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو فى ضلل مبين
67 : 29 Dis : "C'est Lui, le Tout-Puissant. Nous croyons en Lui et c'est en Lui que nous plaçons notre confiance. Vous saurez bientôt qui est dans un égarement évident".
-------------- 29
7837 رب السموت والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا
78 : 37 Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout-Puissant, ils ne pourront Lui adresser la parole.
-------------- 37
7838 يوم يقوم الروح والملئكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا
78 : 38 Le jour où l'Esprit et les anges se tiendront en rangs, personne ne pourra parler excepté celui à qui le Tout-Puissant aura donné la permission, et qui dira ce qui est juste.
-------------- 38