Fiche détaillée du mot : فاتخذت
Graphie arabe :
فَٱتَّخَذَتْ
Décomposition grammaticale du mot : فَٱتَّخَذَتْ
Préfixe : (lettre fa) conjonction + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ ٱتَّخَذَتْ ] 
Prononciation :   fâtaķađat
Racine :أخذ
Lemme :اتَّخَذَ
Signification générale / traduction :   Alors elle pris
Principe actif / Sens verbal de la racine :
prendre, saisir, s'emparer, atteindre, choisir, attribuer, assumer, s'attacher, accomplir, enlever, ôter
prendre, saisir, s'emparer, atteindre, choisir, attribuer, assumer, s'attacher, accomplir, enlever, ôter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فاتخذت | ||
19 | 17 | فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا |
19 : 17 | Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Esprit, qui se présenta à elle sous la forme d'un être humain parfait. | |
-------------- 17 |