Fiche détaillée du mot : جاءنى
Graphie arabe :
جَآءَنِى
Décomposition grammaticale du mot : جَآءَنِى
Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ jَآءَ ] + [ نِى ] 
Prononciation :   ja'ani
Racine :جيأ
Lemme :جَآءَ
Signification générale / traduction :   m'est venu
Principe actif / Sens verbal de la racine :
arriver
arriver
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : جاءنى | ||
19 | 43 | يأبت إنى قد جاءنى من العلم ما لم يأتك فاتبعنى أهدك صرطا سويا |
19 : 43 | Ô mon père, il m'est venu de connaissance ce qui ne t'a pas été donné. Suis-moi donc, je te guiderai sur un parfait chemin. | |
-------------- 43 | ||
25 | 29 | لقد أضلنى عن الذكر بعد إذ جاءنى وكان الشيطن للإنسن خذولا |
25 : 29 | Il m'a égaré loin du rappel après qu'il me soit parvenu, le diable déserte toujours l'Homme". | |
-------------- 29 | ||
40 | 66 | قل إنى نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءنى البينت من ربى وأمرت أن أسلم لرب العلمين |
40 : 66 | Dis : "Il m'a été interdit d'adorer ceux que vous invoquez en dehors de Dieu, une fois que les preuves de mon Seigneur me sont parvenues, et il m'a été ordonné de me soumettre au Seigneur des mondes". | |
-------------- 66 |