Sourate 80 verset 2 :
Version arabe classique du verset 2 de la sourate 80 :
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
80 : 2 - parce que l'aveugle est venu à lui.
80 : 2 - parce que l'aveugle est venu à lui.
Traduction Submission.org :
80 : 2 - Lorsque l’homme aveugle est venu à lui.
80 : 2 - Lorsque l’homme aveugle est venu à lui.
Traduction Droit Chemin :
80 : 2 - parce que l'aveugle est venu à lui.
80 : 2 - parce que l'aveugle est venu à lui.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
80 : 2 - Quand l'aveugle est venu à lui.
80 : 2 - Quand l'aveugle est venu à lui.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
80 : 2 - alors que vint à lui l'aveugle.
80 : 2 - alors que vint à lui l'aveugle.
Détails mot par mot du verset n° 2 de la Sourate n°80 :
Mot n°1 :
Mot :
أَن
أَن
Traduction du mot :
alors que
alors que
Prononciation :
an
an
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Mot n°2 :
Mot :
جَآءَهُ
جَآءَهُ
Traduction du mot :
vint à lui
vint à lui
Prononciation :
ja'ahou
ja'ahou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْأَعْمَىٰ
ٱلْأَعْمَىٰ
Traduction du mot :
l'aveugle.
l'aveugle.
Prononciation :
al'aƐma
al'aƐma
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+