Fiche détaillée du mot : المستءخرين
Graphie arabe :
ٱلْمُسْتَءْخِرِينَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْمُسْتَءْخِرِينَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 10 / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُسْتَءْخِرِينَ ] 
Prononciation :   almouçta'ķiriyna
Racine :أخر
Lemme :مُسْتَـْٔخِرِين
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
retarder, donner un répit, différer, rester derrière
retarder, donner un répit, différer, rester derrière
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المستءخرين | ||
15 | 24 | ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستءخرين |
15 : 24 | Nous connaissons bien ceux qui parmi vous vont de l'avant et Nous connaissons bien ceux qui traînent en arrière. | |
-------------- 24 |