-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 11 verset 22 :
Version arabe classique du verset 22 de la sourate 11 :

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
11 : 22 - Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
Traduction Submission.org :
11 : 22 - Il n’y a aucun doute que, dans l’Au-delà, ils seront les pires perdants.
Traduction Droit Chemin :
11 : 22 - Et nul doute que dans l'Au-delà ils seront les plus grands perdants.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
11 : 22 - Il ne fait aucun doute que dans l'au-delà, ce sont les plus grands perdants.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
11 : 22 - Nul doute qu'ils dans l'au-delà sont les grands perdants
Détails mot par mot du verset n° 22 de la Sourate n°11 :
Mot n°1 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
Nul
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
جَرَمَ
Racine :
جرم
Traduction du mot :
doute
Prononciation :
jarama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°3 :
Mot :
أَنَّهُمْ
Racine :
أن
Traduction du mot :
qu'ils
Prononciation :
anahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْءَاخِرَةِ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
l'au-delà
Prononciation :
al'aķirati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
هُمُ
Racine :
هو
Traduction du mot :
sont
Prononciation :
houmou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْأَخْسَرُونَ
Racine :
خسر
Traduction du mot :
les grands perdants
Prononciation :
al'aķçarouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant