-
Sourate 23 verset 31 :
Version arabe classique du verset 31 de la sourate 23 :
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
23 : 31 - Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,
Traduction Submission.org :
23 : 31 - Par la suite, nous avons établi une autre génération après eux.
Traduction Droit Chemin :
23 : 31 - Puis, après eux, Nous avons fait naître une autre génération.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
23 : 31 - Nous avons ensuite élevé après eux une génération différente.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
23 : 31 - ensuite |--?--| provenant de / qui / contre / parmi après eux des générations autres
Détails mot par mot du verset n° 31 de la Sourate n°23 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
Racine :
ثم
Traduction du mot :
ensuite
Prononciation :
thouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
أَنشَأْنَا
Racine :
نشأ
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
ancha'na
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
مِنۢ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
بَعْدِهِمْ
Racine :
بعد
Traduction du mot :
après eux
Prononciation :
baƐdihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
قَرْنًا
Racine :
قرن
Traduction du mot :
des générations
Prononciation :
qarnan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
ءَاخَرِينَ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
autres
Prononciation :
aķariyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+