Fiche détaillée du mot : ويميت
Graphie arabe :
وَيُمِيتُ
Décomposition grammaticale du mot : وَيُمِيتُ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ يُمِيتُ ] 
Prononciation :   wayoumiytou
Racine :موت
Lemme :أَمَاتَ
Signification générale / traduction :   et il donne la mort / et il fait mourrir
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mourir, décéder, être usé, cesser, finir, s'éteindre, périr, cesser de vivre, succomber, rendre l'âme, trépasser, se calmer (vent)
Mourir, décéder, être usé, cesser, finir, s'éteindre, périr, cesser de vivre, succomber, rendre l'âme, trépasser, se calmer (vent)
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ويميت | ||
2 | 258 | ألم تر إلى الذى حاج إبرهم فى ربه أن ءاتىه الله الملك إذ قال إبرهم ربى الذى يحى ويميت قال أنا أحى وأميت قال إبرهم فإن الله يأتى بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذى كفر والله لا يهدى القوم الظلمين |
2 : 258 | N'as-tu pas vu celui qui argumenta contre Abraham au sujet de son Seigneur, parce que Dieu lui avait donné la royauté ? Quand Abraham dit : "Mon Seigneur est Celui qui fait vivre et mourir", il dit : "C'est moi qui fais vivre et mourir !". Abraham dit : "Dieu fait venir le soleil de l'Est, fais-le donc venir de l'Ouest !" Celui qui déniait fut alors confondu. Dieu ne guide pas les gens injustes. | |
-------------- 258 | ||
3 | 156 | يأيها الذين ءامنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخونهم إذا ضربوا فى الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة فى قلوبهم والله يحى ويميت والله بما تعملون بصير |
3 : 156 | Ô vous qui avez cru, ne soyez pas pas comme ceux qui ont dénié et qui ont dit à propos de leurs frères partis en voyage ou au combat : "S'ils étaient restés avec nous, ils ne seraient pas morts ou n'auraient pas été tués". Dieu fait de cela une source de remords dans leur cœur. Dieu fait vivre et fait mourir. Dieu est Clairvoyant sur ce que vous faites. | |
-------------- 156 | ||
7 | 158 | قل يأيها الناس إنى رسول الله إليكم جميعا الذى له ملك السموت والأرض لا إله إلا هو يحى ويميت فءامنوا بالله ورسوله النبى الأمى الذى يؤمن بالله وكلمته واتبعوه لعلكم تهتدون |
7 : 158 | Dis : "Ô gens, je suis pour vous tous le messager de Dieu, à Qui appartient le royaume des cieux et de la terre. Il n'y a de divinité que Lui. Il fait vivre et fait mourir. Croyez en Dieu et en Son messager, le prophète ignorant des Écritures, qui croit en Dieu et en Ses paroles. Suivez-le afin d'être guidés". | |
-------------- 158 | ||
9 | 116 | إن الله له ملك السموت والأرض يحى ويميت وما لكم من دون الله من ولى ولا نصير |
9 : 116 | À Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Il n'y a pour vous, en dehors de Dieu, aucun allié ni secoureur. | |
-------------- 116 | ||
10 | 56 | هو يحى ويميت وإليه ترجعون |
10 : 56 | C'est Lui qui fait vivre et fait mourir, et c'est vers Lui que vous retournerez. | |
-------------- 56 | ||
23 | 80 | وهو الذى يحى ويميت وله اختلف اليل والنهار أفلا تعقلون |
23 : 80 | C'est Lui qui fait vivre et fait mourir ; à Lui l'alternance de la nuit et du jour. Ne comprenez-vous donc pas ? | |
-------------- 80 | ||
40 | 68 | هو الذى يحى ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون |
40 : 68 | C'est Lui qui donne la vie et qui fait mourir. Lorsqu'Il décide une chose, Il n'a qu'à lui dire : "Sois", et elle est. | |
-------------- 68 | ||
44 | 8 | لا إله إلا هو يحى ويميت ربكم ورب ءابائكم الأولين |
44 : 8 | Il n'y a de divinité que Lui. Il fait vivre et fait mourir. Votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. | |
-------------- 8 | ||
57 | 2 | له ملك السموت والأرض يحى ويميت وهو على كل شىء قدير |
57 : 2 | À Lui le royaume des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Il est capable de toute chose. | |
-------------- 2 |