Fiche détaillée du mot : يحيين
Graphie arabe :
يُحْيِينِ
Décomposition grammaticale du mot : يُحْيِينِ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ يُحْيِي ] + [ نِ ] 
Prononciation :   youĥyiyni
Racine :حيي
Lemme :أَحْيَا
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vivre, rougir, avoir honte
Vivre, rougir, avoir honte
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يحيين | ||
26 | 81 | والذى يميتنى ثم يحيين |
26 : 81 | C'est Lui qui me fera mourir, puis qui me fera revivre. | |
-------------- 81 |