Fiche détaillée du mot : وأحيا
Graphie arabe :
وَأَحْيَا
Décomposition grammaticale du mot : وَأَحْيَا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَحْيَا ] 
Prononciation :   wa'aĥya
Racine :حيي
Lemme :أَحْيَا
Signification générale / traduction :   et fait vivre.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vivre, rougir, avoir honte
Vivre, rougir, avoir honte
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأحيا | ||
53 | 44 | وأنه هو أمات وأحيا |
53 : 44 | et que c'est Lui qui fait mourir et qui fait revivre, | |
-------------- 44 |