Fiche détaillée du mot : الحى
Graphie arabe :
ٱلْحَىِّ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْحَىِّ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ حَىِّ ] 
Prononciation :   alĥai
Racine :حيي
Lemme :حَيّ
Signification générale / traduction :   vivant.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vivre, rougir, avoir honte
Vivre, rougir, avoir honte
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الحى | ||
2 | 255 | الله لا إله إلا هو الحى القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما فى السموت وما فى الأرض من ذا الذى يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشىء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السموت والأرض ولا يءوده حفظهما وهو العلى العظيم |
2 : 255 | Dieu, il n'y a de divinité que Lui, le Vivant, l'Immuable. Ni somnolence, ni sommeil ne Le saisissent. À Lui ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui, sans Sa permission ? Il connaît ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux, et ils n'appréhendent de Sa science que ce qu'Il veut. Son trône embrasse les cieux et la terre, et leur conservation ne Lui coûte aucune peine. Il est le Très Haut, le Très Grand. | |
-------------- 255 | ||
3 | 2 | الله لا إله إلا هو الحى القيوم |
3 : 2 | Dieu, il n'y a de divinité que Lui, le Vivant, l'Immuable. | |
-------------- 2 | ||
3 | 27 | تولج اليل فى النهار وتولج النهار فى اليل وتخرج الحى من الميت وتخرج الميت من الحى وترزق من تشاء بغير حساب |
3 : 27 | Tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et Tu fais pénétrer le jour dans la nuit. Tu extrais le vivant du mort, et Tu extrais le mort du vivant. Tu pourvois à qui Tu veux, sans compter". | |
-------------- 27 | ||
6 | 95 | إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحى من الميت ومخرج الميت من الحى ذلكم الله فأنى تؤفكون |
6 : 95 | Dieu est Celui qui fend la graine et le noyau. Il fait sortir le vivant du mort, et fait sortir le mort du vivant. Tel est Dieu. Alors pourquoi vous détournez-vous ? | |
-------------- 95 | ||
10 | 31 | قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصر ومن يخرج الحى من الميت ويخرج الميت من الحى ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون |
10 : 31 | Dis : "Qui vous pourvoit du ciel et de la terre ? Qui contrôle l'ouïe et la vue ? Qui fait sortir le vivant du mort ? Qui fait sortir le mort du vivant ? Qui dirige tout ?" Ils diront : "Dieu". Dis alors : "Pourquoi ne vous prémunissez-vous pas ?" | |
-------------- 31 | ||
25 | 58 | وتوكل على الحى الذى لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا |
25 : 58 | Place ta confiance en Le Vivant qui ne meurt pas. Glorifie-Le par Sa louange. Il Se suffit de Lui pour être Informé des péchés de Ses serviteurs. | |
-------------- 58 | ||
30 | 19 | يخرج الحى من الميت ويخرج الميت من الحى ويحى الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون |
30 : 19 | Il fait sortir le vivant du mort, et Il fait sortir le mort du vivant. Il fait revivre la terre après sa mort. C'est ainsi que l'on vous fera sortir. | |
-------------- 19 | ||
40 | 65 | هو الحى لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العلمين |
40 : 65 | C'est Lui le Vivant. Il n'y a de divinité que Lui. Invoquez-Le en Lui vouant exclusivement la religion. Louange à Dieu, Seigneur des mondes ! | |
-------------- 65 |