Fiche détaillée du mot : أيعدكم
Graphie arabe :
أَيَعِدُكُمْ
Décomposition grammaticale du mot : أَيَعِدُكُمْ
Préfixe : (lettre alif) interrogatif + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ أَ ] + [ يَعِدُ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   ayaƐidoukoum
Racine :وعد
Lemme :وَعَدَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire des promesses , menacer quelqu'un de quelque chose, promettre, surpasser quelqu'un en promesse
Faire des promesses , menacer quelqu'un de quelque chose, promettre, surpasser quelqu'un en promesse
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أيعدكم | ||
23 | 35 | أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظما أنكم مخرجون |
23 : 35 | Vous promet-il, quand vous serez morts et devenus poussière et ossements, que vous serez ramenés ? | |
-------------- 35 |