Fiche détaillée du mot : يتلقى
Graphie arabe :
يَتَلَقَّى
Décomposition grammaticale du mot : يَتَلَقَّى
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 5 / 3ème personne du masculin singulier / subjonctif /
Décomposition :     [ يَتَلَقَّى ] 
Prononciation :   yatalaqa
Racine :لقي
Lemme :تَلَقَّىآ
Signification générale / traduction :   reçoit,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Saisir quelqu'un, se saisir de quelqu'un, rencontrer quelqu'un, se trouver face à face avec, trouver, éprouver, subir, souffrir, endurer, supporter, recevoir une chose, accueillir, prouver quelque chose à quelqu'un
Saisir quelqu'un, se saisir de quelqu'un, rencontrer quelqu'un, se trouver face à face avec, trouver, éprouver, subir, souffrir, endurer, supporter, recevoir une chose, accueillir, prouver quelque chose à quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يتلقى | ||
50 | 17 | إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد |
50 : 17 | Quand les deux qui reçoivent, de la droite et de la gauche, reçoivent | |
-------------- 17 |