Fiche détaillée du mot : منتصرين
Graphie arabe :
مُنتَصِرِينَ
Décomposition grammaticale du mot : مُنتَصِرِينَ
Radical : Nom / Participe actif / Forme 8 / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُنتَصِرِينَ ] 
Prononciation :   mountaSiriyna
Racine :نصر
Lemme :مُّنتَصِر
Signification générale / traduction :   de ceux qui se portent secours à eux-mêmes.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Aider, secourir, assister, défendre quelqu'un, délivrer, donner la victoire, soutenir, seconder, être auxiliaire, donner son appui, arroser abondamment
Aider, secourir, assister, défendre quelqu'un, délivrer, donner la victoire, soutenir, seconder, être auxiliaire, donner son appui, arroser abondamment
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : منتصرين | ||
51 | 45 | فما استطعوا من قيام وما كانوا منتصرين |
51 : 45 | Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus. | |
-------------- 45 |